網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
賽珍珠
2019/08/27 07:28:11瀏覽356|回應0|推薦9

Retiredbum notes:  

Pearl S. Buck, a name I would have never forgot since I read the abridged version of her Nobel-winning "The Good Earth" in college.  From the novel I started to know in my heart of hearts that what the real situation of then China in deep poverty and how were people so attached to to the land.  Not until I read the following report do I not realize the original script of the novel was written in Chinese, and many others that you may be interested in.   

第一位获得诺贝尔文学奖的「中国人」,为何不被鲁迅待见?

原创 C1区 2019-06-26 09:55:50

如同她的名字一样,赛珍珠,是一个特别的人。

赛珍珠

一位金发碧眼的外国人,把中文当母语,说自己的籍贯是镇江,连毕生创作的100多部文学作品里,多数都以中国作为背景。

她懂得把《水浒传》翻译为“四海之内皆兄弟”。

去世的时候,也只在墓碑留下“赛珍珠”三个篆刻的汉字。

赛珍珠

尼克松说她是“一座沟通东西方文明的人桥”,历史学家詹姆斯·汤姆森说她是“13世纪马可·波罗以外描写中国最有影响力的西方作家”。

作为唯一同时获得普利策奖与诺贝尔文学奖的女性作家,她却说:

我一生到老,从童稚到少女再到成年,都属于中国。

  • “中文是我的母语,镇江是我的老家”

赛珍珠,原名是Pearl Sydenstricker Buck ,Buck是她婚后丈夫的姓,本姓Sydenstricker,简译为赛,“赛珍珠”是她英文名字的直译。

由于父母都是美国长老会传教士,1892年,出生不久的赛珍珠就随父定居中国。

赛珍珠全家福(左一位赛珍珠)

在镇江长大成人的她,是与先生学会汉语,后来才在母亲的指导下,学习英文。

她的中文比英文更地道,对中国文化的了解远超过美国文化。

从小接触的就是江南农村社戏等民间艺术,在村民口述的历史里了解中国的风俗与苦难。

虽然长得不像中国人,但她完全交着中国的朋友,过着中国的传统生活。

温酒吃螃蟹啦,少不了的出油咸鸭蛋啦,她一样都没有少过。

父亲也在传教之时,常把她带在身旁,让赛珍珠一路见证了不少江南城里乡下的风光与百姓的境遇。

儿时的赛珍珠

其中,最令她印象深刻的是,一次与朋友玩耍时,无意发现了草丛里的骸骨。

当她得知这就是被遗弃女婴的尸骨残害之时,这个噩梦就纠缠在了她幼小的生命里。

这个小小的事件,对她的文学创作与社会活动潜藏下根本性的影响。

或许也就是从这个时刻开始,赛珍珠心里对于文学的使命有了截然不同的认知。

累积了大量阅读的赛珍珠,也在家人的鼓励之下,提起笔,开始了她的写作生涯。

  • 文学圈不接纳,鲁迅批评她

1931年,赛珍珠以描写中国农民生活的小说《大地》一经出版,轰动美国。

1932年和1938年,她先后凭借此书获得普利策奖和诺贝尔奖。

《大地》

出版商告诉她,《大地》的热销,让她一夜之间成为了名人。在美国,不光总统看《大地》,总统府的清洁工也在看。

这本讲述旧中国农民王龙从一无所有到成为一个富户的故事,完全就是一幅中国民俗的长卷。

诺贝尔对赛珍珠的获奖评语是:对中国农民生活进行了丰富与真实的史诗般描述,且在传记方面有杰出作品。

诺贝尔颁奖典礼上的赛珍珠

而更有意思的是,这本由美国人书写的作品,竟然是由中文创作初稿,后又对照翻译成英文出版。

虽然揽获大奖,但《大地》的评价却褒贬不一。

美国文学评论界有一部分的人认为,赛珍珠作品的语言比较平铺直叙,名不副实。

福克纳甚至说过,如果赛珍珠的东西能得奖,那所有人写的东西都能得奖了

中国文人也大多随鲁迅一个阵营,认为她一个外人,把握不了中国内核,只有中国人来,才能留下一个真相。

就像鲁迅批评的:她所觉得的,还不过一点浮面的情形

或许也就是舆论的影响,赛珍珠的作品一直没能成功出现在我们大众的眼前。

她“不中不洋,不西不东”的身份,也让她在中美的文化界里都处于一个相当尴尬的位置,鲜有百分百的接纳。

但赛珍珠似乎对这些并不在乎。

后来她在自己主编杂志的《亚洲》里,还常常刊登鲁迅的文章,将鲁迅的名字带到了美国。

1972年,她还在一篇文章里表示:许多优秀的中国作家写有关农民题材的作品,鲁迅就是其中非常有名的一位。

由此可见,她大度的品格。

  • 故乡对她的一再拒绝

除了文学舆论对赛珍珠的不友好,赛珍珠还有其他一些遭遇,令人痛心。

1934年好莱坞来中国拍摄《大地》改编的电影,南京政府表示了相当的不满。

因为其中描写农民贫困、土匪抢劫等“不正向”情节,政府一直在阻止他们的正常拍摄。

电影《大地》

赛珍珠也因批评蒋介石独裁,不被国民党接受。

1949年以后,中美关系的恶化,当选美国作家协会主席的赛珍珠,作品也在中国被长期打压,《大地》甚至还一度成为了禁书。

而这些“待遇”,并没有让赛珍珠遗失对中国的爱。

1971年,中美关系开始融冰。1972年,尼克松访华。

尼克松访华

这无疑是对赛珍珠来说一次千载难逢的好机会,她认为终于是时候借这次机会重返已别36年的故乡了。

只是没想到,哪怕经由尼克松的帮助,她依然收到了中国使馆下面的这封来信称——我被授权告诉您我们无法答应您访问中国的请求。

再一次,她遭到了故乡的拒绝,没能和尼克松一同访华。

次年,赛珍珠因肺癌医治无效在西弗吉尼亚州她的出生地辞世。

赛珍珠还是离开了,很多人就这么遗忘了她对中国的爱。

她所有的爱,并没有得到善意的回馈。

大家忘了她在诺贝尔颁奖典礼上说:

我对中国的敬仰胜似以往任何时候,因为我看见她空前团结,与威胁她自由的敌人进行斗争。由于有着这种为自由而奋斗的决心,而这在一种极其深刻的意义上又是她的天性中的根本性质,因而我知道她是不可征服的。

大家忘了她在翻译《水浒传》时所做的钻研,她的译本仍是如今欧美发行量最大的版本。

大家忘了抗战期间,她发表的演讲:

中国绝对不会屈服日本!因为我不能想像到那些健壮实在的农民,那些稳健的中产者,那些勤苦的劳工,以及那些奋勇热心的学界领袖,会为日本降服。我说,中国人是不会投降的!

大家忘了她后半生都在为推动反种族、性别歧视和儿童权益保障而努力,她收养的八个孤儿里,大部分孩子都是亚裔。

大家忘了她在1964成立了赛珍珠基金会,为了进一步解决亚洲国家儿童面临的贫困问题。

直到2002年,布什访华,中国国家邮政局以一套中英文对照的《赛珍珠》邮资明信片的发行,才算是正式纪念了这位将自己视作中美桥梁的作家。

今天,是赛珍珠127周年的诞辰。

她的母亲与她年幼夭折的兄弟姐妹,仍埋葬在镇江一处墓地。而她,却再也没能踏上这片土地。

她走得太早,我们的回馈也来得太晚。

赛珍珠墓地

记得她拿到诺贝尔文学奖的时候,曾经说过那么一段话:

是中国小说而不是美国小说决定了我在小说上的成就。我最早的小说知识,关于怎样叙述故事和怎样写故事,都是在中国学到的。今天不承认这一点,对我来说,就是忘恩负义。

我们不该忘记这样一个名字,因为她终生眷恋着这个叫作“中国”的故乡。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=128828002