今天又被感動了,接哥哥下課,我們大手牽小手的走在冷風和午後的暖陽下,哥哥唱著:「Some~where~over the rainbow,嗯~嗯~嗯~。。。」,媽咪不可置信的聽著看著他,這肯定是今天學校新教的,而哥哥這第一句的每個音竟然還蠻準的。「哥哥,這是學校新教的,對不對?」「嗯」「真得很好聽對嗎?」「嗯」「那媽媽和你一起唱好嗎?Some~where~over the rainbow,嗯~嗯~嗯」「媽媽,你不要唱」。。。竟然被制止!不過,看他哼著不是兒歌,而是意境和旋律這麼美的經典歌曲,怎麼叫人不敢動。
回到家,媽咪立即上youtobe找這首歌放出來聽,哥哥靜靜聽著看著,偶而在一旁邊玩汽車邊哼歌,媽咪則是細細品味歌詞和含意,看著想著,我的孩子不久的將來或許也會對著星星許願,也會希望乘著他的夢想而去,又要泛淚光了。
Over The Rainbow彩虹深處
作曲:Harold Arlen,作詞:E.Y. Harburg, 翻譯:飛雁
原唱: Judy Garland (1939) 電影「綠野仙蹤」(The Wizard of Oz)插曲
Somewhere over the rainbow 在彩虹深處
Way up high 無邊的穹蒼
There's a land that I heard of 有片曾在我搖籃曲中
Once in a lullaby 出現的大地
Somewhere over the rainbow 在彩虹深處
Skies are blue 是藍天
And the dreams that you dare to dream 和美夢
Really do come true 只要你勇於夢想它終會實現
Some day I'll wish upon a star 總有一天我要對著星兒許願
And wake up where the clouds are far behind me 願醒來時雲朵遠拋身後
Where troubles melt like lemondrops 煩惱如點滴融化的檸檬消失無蹤
Away above the chimney tops 遠離塵囂
That's where you'll find me 就在那兒你會找到我
Somewhere over the rainbow 在彩虹深處
Bluebirds fly 有青鳥飛翔
Birds fly over the rainbow 青鳥都能飛過彩虹
Why then, oh why can't I? 為何我就不能?
If happy little bluebirds fly 如果小青鳥
Beyond the rainbow 都能在彩虹的另端幸福地飛翔
Why, oh why can't I? 我又何嘗不能呢?