網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
勿忘我
2018/06/25 06:00:13瀏覽4816|回應1|推薦43
勿忘我
作者:許其正
更新: 2018-06-24 4:04 AM 大紀元時報文學世界

每個有愛情的人,他的血液中恆流著一朵朵盛綻的紅玫瑰,眼眸恆見一朵朵藍色的勿忘我,翻湧著一河多腦河水,緊緊牽繫著一則傳奇故事……。

「勿忘我!」

這是誰人的呼喚?這是誰人的衷曲?那麼急切,那麼深含殷殷祈望和無限情愛,那麼深深感動人心肺腑!
是從哪裡來的?
是從那有愛情的人的藍色眼眸深處傳來的;是從那多腦河水深處傳來的;是從那則藍色傳奇故事深處傳來的。

「勿忘我!」

冒著生命的危險去摘取一朵藍花,在失足跌入急流已然沒有生還希望的時候,呼喚出這一句話,代表著的是什麼?尤其是,終於抵不住急流的大力,即將遭到滅頂,呼喚出這一句話,代表著的是什麼?
不必去問騎士魯德爾夫和他的愛侶蓓兒達了。
什麼山盟海誓都不能和這故事,這句話相比。
感人呀感人!
愛情就是這麼感人!
啊,就讓那一朵朵藍色的勿忘我綻放在有愛情的人的眼眸深處吧!就讓多腦河的藍色河水繼續湧在那一刻傳奇故事深處吧!
1981年10月10日自立晚報副刊
1984年1月20日小品王

Forget-me-not Hsu ChiCheng

Whoever full with love, there’s always a red rose after a red rose full open flowing in his blood, a blue forget-me-not and a blue forget-me-not in his eyes, surging a river of Danube, ties closely with a romance…

“Forget- me- not!”

Whose calling is it? Whose aspirations is it? Thus pressing, thus full with earning wish deeply and love limitless, thus touch to others deeply!
Where is it come from?
It’s transmitted from the depth of blue eyes of the lover; it’s transmitted from the depth of Danube; it’s transmitted from the depth of the blue romance .

“Forget-me-not!”

To pluck a blue flower with braves the danger of life, calls this word while falling down in the rushing currents, what does it mean? Especially, he can’t resist the big power of the currents and will be drowned, calls this word, what does it mean?
Don’t need to ask Rodolph and his lover Bertha .
What pledge of faithfulness and love can compare with this romance and this word?
Touchable, oh, touchable!
Love is thus touchable!
Oh, let a blue forget-me- not open in the depth of the lover’s eyes! Let the water of Danube surges in the moment of the depth of the romance successively!@
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=112804119

 回應文章

媺媺
等級:8
留言加入好友
2018/06/25 08:39

花語的意喻中有著淒美的愛情傳說。

其正(cchwr131949) 於 2018-06-25 21:15 回覆:

很感人的愛情傳說.

謝謝指教!