網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《閒雲書齋國學論文集》─柳永〈少年遊〉二首賞析研究(下)
2010/07/12 07:49:11瀏覽1200|回應0|推薦7

 其二:(樂章集其九) 

日高花榭懶梳頭,無語倚妝樓。修眉斂黛,遥山横翠,相對結春愁。

王孫走馬長楸陌,貪迷戀、少年遊。似恁疏狂,費人拘管,爭似不風流。

﹝詞律﹞

〈少年遊〉又一體。雙調,五十一字,前段五句三平韻,後段五句兩平韻。譜見下:(【平】表押韻)

仄平平仄仄平【平】,平仄仄平【平】。平平仄仄,仄平平仄,平仄仄平【平】。

平平仄仄平平仄,(平)(平)仄,仄平【平】。仄仄平平,仄平平仄,平仄仄平【平】。

﹝注釋﹞ 

1.     長楸陌:楸,音ㄑㄧㄡ,落葉喬木,葉像梧桐,夏天開黃綠色花,結實成莢。長楸,長列的楸樹,古代多植於道路兩旁。曹植〈名都篇〉:「名都多妖女,京洛出少年。寶劍直千金,被服麗且鮮。鬥雞東郊道,走馬長楸間。

2.     恁:音ㄖㄣˋ,這樣。

3.     拘管:〈定風波〉:「早知恁麼,悔當初、不把雕鞍鎖。向雞窗,只與蠻牋象管,拘束教吟課。鎮相隨,莫拋躲。

4.     爭似:爭,怎。

 ﹝意譯﹞

太陽早已高高地照在繁花綠葉的臺榭上了,她依然無精打睬,懶得梳妝打扮,只是無言地倚著妝樓凝望,像望著什麼。只見她蹙著細長的黛眉兒,與那遠方橫臥的青山,正遙遙相對,彼此似乎都充滿了鬱鬱春愁。──

唉!我們這些青樓女子,又能如何呢?那些富貴人家的公子哥兒,一年到頭總是騎著馬兒,在長長的楸陌上,來來去去,貪戀著青春少年時,要盡情遊樂。早知他也像這般地輕佻放蕩,任憑我費盡心思,都難以將他管束在身邊,唉!倒不如當初別與他相好才是啊!

﹝賞析﹞

柳永的俗詞,固然寫的也是風花雪月、女子情愁,可是與一般花間集或宋初晏歐一班上流階層所寫的閨怨詞,有著顯著的不同。首先是描寫的對象,不是富貴人家的少婦,而大多是酒樓歌妓,故而在文字上,比較少有「鏤金錯彩」的修辭,而代之以平淺而真切的白話口吻。葉嘉瑩先生說:「柳永用的是新鮮的詞句,是活生生的口吻,這就是一種創新。這裡有生活的真實,是生活中的活生生的婦女形象和口吻。柳永的俗詞正有他真切、大膽地反映婦女生活的開創性的一面。」(註十二) 其在內容情感上,表現的是生活的真實,及一種面對「王孫走馬」的無奈與哀愁。

用此觀點來欣賞這首〈少年遊〉,便覺其描寫真切而鮮活。這首在《樂章集》中,是〈少年遊〉的第九首,可與第八首參看:

一生赢得是淒涼。追前事、暗心傷。好天良夜,深屏香被,爭忍便相忘。

王孫動是經年去,貪迷戀、有何長?萬種千般,把伊情分,顛倒盡猜量。

首先,「日高花榭懶梳頭」,表現的正是這種「一生贏得是淒涼」的無奈。青樓女子,固然日日逢迎,依然有她們的情感,可是,不斷被玩弄、被孤負之後,對一切都覺得無奈,對每一個早晨、一日的開始,尤其覺得悲戚而不願去面對。無可奈何,只有「無語倚妝樓」了。無語,一方面已是無人相慰言;一方面,即是追前事、暗心傷」。「倚妝樓」,是凝望,故下文有「遙山橫翠」與此呼應;「無語」,而唯見其「修眉斂黛」。「遙山橫翠」一般又有用來形容女子娥眉,此處,山與眉正遙遙相對,不僅在畫面上,形成一種趣味,「相對結春愁」,亦達到一種移情作用,與所謂的「我見青山多嫵媚,料青山見我亦如是」,有同樣的意味兒。

春愁,愁什麼呢?下片所要表達的,即是這位女子內心的悲淒與哀愁。青樓女子日日交接的是些王孫公子,這些人,來來往往,貪戀的只是歡遊宴樂,那裡會把這兒的一位女子放在心上呢?這些女子,看也看慣了,難道會不知道嗎?然而,她們是人,依然懷有少女的柔情,一旦遇上了一位「看對眼」的風標少年,那個不傾心呢?感情與理智衝突,明知沒有保障的愛情,卻依然癡情如斯,終究亦要哀怨如斯了。所以最後,只得自怨自艾,悔不當初的歎一聲:「爭似不風流」了。這種明知愛不得,偏又割捨不下的深情,以及被玩弄的無奈,比之「千里征夫」,是再酸楚不過的了。

﹝結構﹞ 

這首詞──

上片寫從外面所見,是外境;

下片寫女子所思,是內在心境。

「春愁」接「王孫」過片,承上啟下,為整首重點。

上片先由花榭妝樓寫起,再寫女子,再進一步寫眉,層層逼進,鏡頭步步縮小,至「遙山橫翠」,撇開一宕,將鏡頭拉遠,引發無限遐思與深愁。其中,「遙山」應「倚樓」;「斂黛」應「無語」;「無語」復應「懶梳頭」之「懶」字。層次由大而小,由小而遠。

下片,「王孫」二句是所憶,「似恁疏狂」三句是所怨,是上片「無語」、「斂黛」之所思,「春愁」之所愁。結構嚴謹,前後呼應,連貫一氣。

﹝修辭﹞

上片鉤勒外貌,文辭較雅;下片抒寫情感,近似口語,是以女子口吻寫成。所謂「明白而家常」(劉熙載)、「出之以自然」(馮煦)、「皆無表德,只是實說」(項安世),此可見一斑。

﹝結語﹞

閨中少婦,是女子;青樓歌妓,亦是女子。女子一生求什麼呢?不過是與一個真心愛她的男子長相廝守而已。閨中少婦有怨,青樓歌妓亦楚楚可憐。所以,柳永打破一般傳統士大夫的觀念,大膽描寫她們的情愛與哀怨,讓我們在浩瀚的中國文學作品中,也能聽見她們的心聲,個人認為,是一個不可抹煞的貢獻。

……………………………………………………………………

附註:

一、參考葉嘉瑩先生的說法。見其《唐宋名家詞賞析─柳永、周邦彥》頁10。大安出版社。

二、參考《唐宋詞新賞》第四輯─柳永,頁100,葉嘉瑩的說法。

三、四、同註一,頁49。

五、同註一,頁51。

六、見梁著《柳永詞選》頁88~89。遠流出版社。

七、汪師的說法,見其《新譯宋詞三百首》頁54,三民書局。葉氏之說,同註一,頁50。

八、同註二,頁102~103。

九、同註六,頁88。

十、同註一,頁17。

十一、同註七。

十二、同註一,據第十一頁整理而成。

 

參考書目:

樂章集 (石蓮庵本)

彊村叢書

全宋詞

御製詞譜

詞牌彙釋

中國文學史  ( 劉大杰 / 華正書局 )

中國文學史  ( 葉慶炳 / 學生書局 )

詞史  ( 劉子庚 / 學生書局 )

柳永詞選  ( 梁雪芸 / 遠流出版社 )

唐宋名家詞賞析(3)─柳永、周邦彥  ( 葉嘉瑩 / 大安出版社 )

唐宋詞賞析 (第四輯) ─柳永  ( 張淑瓊 / 地球出版社 )

宋詞三百首箋注  ( 唐圭璋 / 華正書局 )

( 本論文為碩士班論文稿,成稿於民國八十二年十二月十九日/ 全文6500字)

 

 

…………………………………………………………………… 

補充─柳永小檔案: 

柳永(987?-1053?)字耆卿,原名三變。福建崇安人。北宋詞人。宋仁宗景祐元年進士,後來只做了一個屯田員外郎的小官,故世號「柳屯田」。在詞史上佔有重要地位。有《樂章集》。

 

自在老師 

(整理於2010/6/6)

(文章有著作權)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

案:本賞析研究論文為原稿,

經整理後已收錄於《閒雲書齋國學論文集》。

有著作權,未經同意請勿轉載。


自在老師啟2011/12/27

( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇