網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
【VOCALOID】悪ノ召使(鏡音レン鏡音リン)
2012/01/08 00:11:27瀏覽470|回應0|推薦1


影音分享第一發ˇ這是由VOCALOID虛擬歌手─鏡音レン鏡音リン所唱的「悪ノ召

使」。先放這個版本是因為闇當初就是由這首PV正式掉入V家坑中~不論曲調還

是畫風都深得我心!!!記得第一次看時還掉了幾滴眼淚(擦)。雖然事後知道原著劇

情和我想像的不大相同,但初次看完PV的感動是不變的!

有鑒於字幕有些糊,中文&日文歌詞下收

君は王女 僕は召使 
 你是公主 我是隨從
運命分かつ 哀れな雙子 
 被命運玩弄 悲哀的雙胞胎
君を守る その為ならば
  若是為了要守護妳
僕は惡にだってなってやる
  背負惡名也在所不惜

期待の中 僕らは生まれた
  我們倆在期待中誕生
祝福するは教会の鐘
  教會響起祝福的鐘聲
大人たちの勝手な都合で 
 只因為大人的恣意安排
僕らの未來は二つに裂けた 
 我們的未來 被一分為二

たとえ世界の全てが 
 就算全世界
君の敵になろうとも 
 都與你為敵
僕が君を守るから 
 我還是會守護著妳
君はそこで笑っていて 
 妳只要持續展露笑容就足夠了

君は王女 僕は召使 
 你是公主 我是隨從
運命分かつ 哀れな雙子 
 被命運玩弄 悲哀的雙胞胎
君を守る その為ならば
  若是為了要守護妳
僕は悪にだってなってやる
  背負惡名也在所不惜

隣の國へ出かけたときに 
 當我出使至鄰國之時
街で見かけた緑のあの娘 
 在街上看到的綠髮少女
その優しげな声と笑顏に
  她那溫柔的聲音和笑容
一目で僕は恋に落ちました 
 讓我一見鍾情 墜入了愛河

だけど王女があの娘のこと 
 但是如果公主希望
消してほしいと願うなら 
 讓那女孩消失的話
僕はそれに応えよう
  我也會如你所願的

どうして?淚が止まらない 
 為什麼?眼淚停不下來呢

君は王女 僕は召使 
 你是公主 我是隨從
運命分かつ 狂おしき雙子 
「今日のおやつはブリオッシュだよ」 
 「今天的點心是布里歐喔」
君は笑う 無邪氣に笑う 
 你笑了 天真無邪的笑了

もうすぐこの國は終わるだろう 
 再過不久這個王國就要滅亡
怒れる國民たちの手で 
 被憤怒的人民一手摧毀
これが報いだというのならば 
 如果說這就是報應的話
僕はあえて それに逆らおう 
 那麼我就要 努力違抗他

ほら僕の服を貸してあげる
  來,我的衣服借給你
これを着てすぐお逃げなさい
  請妳穿著馬上逃走吧
大丈夫僕らは双子だよ
  沒關係,我們是雙胞胎啊
 一定不會被人發現的 

僕は王女 君は逃亡者 
 我是公主 你是逃亡者
運命分かつ 悲しき雙子
  被命運玩弄 悲哀的雙子
君を惡だというのならば 
 如果說妳就是惡魔的話
僕だって同じ 血が流れてる 
 那麼我也是 留著一樣的血

むかしむかしあるところに 
 很久很久以前的時候
惡逆非道の王國の 
 有一個大惡不道的王國
頂點に君臨してた 
 有一位君臨天下
とても可愛い僕の手足
 非常可愛的我的手足

たとえ世界の全てが 
(ついにその時はやってきて) 
 就算全世界
 (行刑的時刻終於來到)
君の敵になろうとも
(終わりを告げる鐘が鳴る) 
 都要與你為敵
 (宣告終結的鐘聲響起)
僕が君を守るから 
(民眾などには目もくれず)

我都會守護著你
(對民眾不削一顧)
君はどこかで笑っていて
   (君は私の口癖を言う)
 
你只要繼續笑著就好了
(你說出了我的口頭禪)

君は王女 僕は召使
  你是公主 我是隨從
運命分かつ 哀れな雙子
 命運不同的 可憐的雙子
君を守る その為ならば
  若是為了要守護你
僕は惡にだってなってやる
  即使背負惡名也在所不惜

もしも生まれ變われるならば
 如果還有來世的話 

その時はまた遊んでね 
 到時候 再一起玩吧

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=zzz391125&aid=6013040