網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
搖籃曲
2010/11/12 20:54:26瀏覽2270|回應0|推薦1

世上多少的娃娃 是在母親甜美溫馨的搖籃歌中安睡的

灌耳的哇哇哭聲 總敵不過母親輕緩的歌聲

那一遍遍的反覆 雖似乏味 卻令人百聽不厭

等到自己也開始唱上搖籃歌

腦子裡才又湧現媽媽哄弟妹入睡的場景

小寶寶呀 乖乖睡覺 烏鴉喜鵲 樹上睡了 小狗小貓------

想必自己也是那樣長大的

不同的是我換了許多版本

從布拉姆斯 舒伯特 莫札特 唱到東北搖籃歌 台灣搖籃歌

不知我的孩子 他們可有這些幸福的記憶

以前在國中教音樂課期間 一定會帶學生唱些搖籃歌

有朝一日才能派上用場

現在自己年過半百 兒女都已長大

或許不久的將來 孫子們還有機會再聽聽我的搖籃歌

只是推動搖籃的手 已經不再細嫩 --

郭子究音樂文化館

 http://cultural.hccc.gov.tw/gtj/yellow_15.htm

夜幕已經低垂,床頭有玫瑰,

還有百合花陪伴你入睡,

到天明,上帝會使你依舊聰慧。

夜幕已經低垂,天使在守衛,

聖嬰樹在你夢境中吐翠,

快安眠,酣兒甜,夢境中有樂園。

台灣搖籃歌 嬰仔嬰嬰睏

歌詞包涵了從嬰兒、成年、婚嫁的三個階段,父母對子女的愛心,在這首歌表露無遺。

欣賞 http://media.ilc.edu.tw/music/mt/mt_lesson20.htm

嬰仔嬰嬰睏

詞:盧雲生 曲:呂泉生 

嬰仔嬰嬰睏,一暝大一寸;嬰仔嬰嬰惜,一暝大一尺,

搖子日落山,抱子金金看,你是我心肝,驚你受風寒。 

嬰仔嬰嬰睏,一暝大一寸;嬰仔嬰嬰惜,一暝大一尺,

一點親骨肉,愈看愈心適,暝時搖伊睏,天光抱來惜。 

嬰仔嬰嬰睏,一暝大一寸;嬰仔嬰嬰惜,一暝大一尺,

同是一樣子,那有兩心情,查甫也著疼,查某也著晟。 

嬰仔嬰嬰睏,一暝大一寸;嬰仔嬰嬰惜,一暝大一尺,

細漢土腳爬,大漢欲讀冊,為子款學費,責任是咱的。 

嬰仔嬰嬰睏,一暝大一寸;嬰仔嬰嬰惜,一暝大一尺,

畢業做大事,拖磨無外久,查甫娶新婦,查某嫁丈夫。 

嬰仔嬰嬰睏,一暝大一寸;嬰仔嬰嬰惜,一暝大一尺, 

痛子像黃金,晟子消責任,養到恁嫁娶,我才會放心。

客家搖籃歌欣賞:http://www.hakka.gov.tw/ct.asp?xItem=7691&CtNode=1417&mp=314&ps=

原住民搖籃歌

欣賞:卑南族

http://www.ntch.edu.tw/Study/twsong/native_folder/teaching/teaching_content02.html

鄒族

http://rimh.ncfta.gov.tw/rimh/taiwansound/music_Aview_mu.asp?id=72

布拉姆斯搖籃曲


1867年,布拉姆斯為要慶賀昔日戀人貝爾塔的次子誕生,

寫作這首平易可親、感情真摯的搖籃曲送給她。

貝爾塔˙法 柏 夫人是維也納著名的歌唱家,

早在1859年時,布拉姆斯曾在漢堡,聆聽她演唱鮑曼的一首圓舞曲,

深受她的優美歌聲所感動,於是就取用該首維也納圓舞曲的旋律,

加上切分音的變化,作為這首「搖籃曲」的伴奏。

此曲是用F大調、弱起的三拍子作成,

在短小的前奏後,接到各由八小節構成的二段式曲調上。

在極富特色的伴奏上,搖曳看優美的旋律,真不愧為小品名曲。

一首搖籃曲採用三拍子比較少見,

尤其是由一位終身未娶的單身漢布拉姆斯所作

雖然沒有採用搖籃的二拍子節奏,但 因為旋律甜美、氣氛安祥,

因此也受到世界上千千萬萬的母親所喜愛,

在每一個寂靜 的夜裡哼唱著本曲,懷裡抱著心愛的寶貝哄他睡覺。

本曲和舒伯特的搖籃曲(D.498, in 1816),並列 為世界上最好聽的搖籃歌

此曲常由女聲獨唱或合唱,也是兒童合唱團所喜愛的曲目。

《搖籃曲》Wiegenlied, Op.49/4

Guten Abend, gut Nacht, Good evening, good night

Mit Rosen bedacht, covered with roses,

Mit Näglein besteckt adorned with carnations,

Schlupf unter die Deck’: slip under the coverlet

Morgen früh, wenn Gott will, Tomorrow morning, if God will,

Wirst du wieder geweckt. you will be awoken again

Guten Abend, gut Nacht, Good evening, good night

Von Englein bewacht, guarded by angles,

Die ziegen im Traum who in dreams show

Dir Christkindleins Baum: you the Christ child’s tree.

Schlaf nun selig und süß, Now sleep blissfully and sweetly,

Schau im Traum’s Paradies. in your dreams behold paradise.

http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=443934





Guten Abend, gut' Nacht
Mit Rosen bedacht
Mit Naglein besteckt
Schlupf unter die Deck'
Morgen fruh, wenn Gott will Wirst du wieder geweckt
Morgen fruh, wenn Gott will Wirst du wieder geweckt

Guten Abend, gute Nacht,
von Eng'lein bewacht,
die zeigen im Traum
dir Christkindleins Baum;
schkaf'nun selig und suess, schau' im Traum's Paradies,
schkaf'nun selig und suess, schau' im Traum's Paradies.

布拉姆斯搖籃曲 李抱忱填詞

快快睡,我寶貝, 窗外天已黑,小鳥回巢去,太陽也休息,

到天亮,出太陽,又是鳥語花香,到天亮,出太陽,又是鳥語花香。

快睡覺,我寶寶,兩眼要閉好,媽媽看護你,安睡不怕懼,

好寶寶,安睡了,我的寶寶睡了,好寶寶,安睡了,我的寶寶睡了,。


Brahms - Lullaby




Schubert- Lullaby


http://mypaper.pchome.com.tw/binjen/post/1320557160
這首名曲是舒伯特19歲(1816)時譜寫,曲中充滿對他15歲時去世的母親的思念。4/4拍子,降A大調,以德語指定要緩慢的(langsam)。全曲只有8小節,連鋼琴後奏也算在內,也不過10小節的小品。不過,究竟是歌曲之王寫的作品,這麼短的作品,也有完整結構,不失為一首藝術歌曲,並成為搖籃曲中最有名的一首。

歌詞有三段,德語。
Schlafe, schlafe, holder, suser Knabe,
leise wiegt dich, deiner Mutter Hand;
sanfte Ruhe, milde Labe
bringt dir schwebend dieses Wiegenband.

Schlafe, schlafe, in dem susen Grabe,
noch beschutzt dich deiner Mutter Arm,
alle Wunsche, alle Habe
fast sie liebend, alle liebewarm.

Schlafe, schlafe in der Flaumen Schose,
noch umtont dich lauter Liebeston,
eine Lilie, eine Rose,
nach dem Schlafe wird sie dir zum Lohn

莫札特的搖籃曲與布拉姆斯、舒伯特的俗稱三大搖籃曲。

Mozart



Schlafe, mein Prinzchen, schlaf' ein!
Schafchen ruh'n und Vogelein.
Garten und Wiese verstummt,
auch nicht ein Bienchen mehr summt,
Luna mit silbernem Schein
gucket zum Feaster herein.
Schlafe beim silbernen Schein,
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf' ein,
schlaf' ein, schlaf' ein!


布拉姆斯搖籃曲(原文歌詞)

玫瑰低聲說〝晚安〞 在那銀色的夜空下 

睡在那露珠裡 他們躲著不讓我們看見 

當黎明悄悄來臨 神就會喚醒他們和你們 

甜甜的睡去,小寶貝 天使都在左近照看著你 

無聲的夜安渡著你上達 那愛的夢園地 

這一首「搖籃曲」是由布拉姆斯所寫的,原來的標題是「小沙人」,這是根據德國的民間故事所寫的搖籃曲,內容是說把沙子放進孩子的眼裡,以便讓孩子快快睡覺。 

催眠曲,英文為Lullaby,法文為Berceuse,德文為Wiegenlied;又叫搖籃歌、搖籃曲,多是母親為了幼兒早些入睡而於口中哼唱的歌謠。幾乎全世界所有的國家都有如此類型的歌曲,歌詞不外母親心疼寶貝,希望早入夢鄉之意。歌曲有無伴奏者,也有有器樂伴奏者。曲調純樸簡單,多為自然音階而甚少變化音。有許多是各國民謠,也有許多是作曲家精心創作,作品早已臍身藝術歌曲行列,在演唱會中演唱;又曲意表達母親與幼兒之間的人類原始純真情感,樂曲未出,旱以討好在前,加上名家作曲與修飾,再被好的聲樂家唱出,使此類歌曲最易為人所愛。催眠曲又有通晚安及祝福早入夢鄉之意,所以又常被放在演唱會節目之外,聽眾叫「安口」(Encore)之時的加唱曲目。

最有名的搖籃曲有拜爾的搖籃歌(Mein Susses Kindlein)、舒次的聖誕節的故事(Weihnachtensgeschichte)、巴哈的清唱劇讓我們關懷(Lasst uns Sorgen)和聖誕神劇(Weihnachtensoratorium);另外舒伯特、布拉姆斯、莫札特、沃爾夫,和白格(A. Berg)在他的歌劇伍柴克中,也都作過很有名的搖籃歌。中國也有許多搖籃曲,如山東民謠紫竹調及臺灣民謠搖囝仔歌等。

大多數的搖籃曲都是聲樂曲,也有純器樂曲的。如布拉姆斯作品一百一十七的間奏曲,雖是鋼琴曲,旁邊卻有文字註解好好安睡吧…等,使人知道它是搖籃曲。另外的尚有巴拉基列夫(Balakirev)及德沃夏克的鋼琴曲,葛利格的鋼琴曲作品六十八在搖籃邊和佛瑞(Faure)的搖籃歌是為小提琴和鋼琴所作。〈見圖一〉(錢南章)

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yuan6116&aid=4593593