字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2025/08/15 10:24:12瀏覽3511|回應0|推薦0 | |
第二十八週 神的奧祕—基督 讀經:西二2~3,9~13,三1,四3,弗三8~9,約一1,14,16,林前六17 【週 一】 壹 聖經裏面所說的奧祕,不光是指那些向我們隱藏,我們所不知道的事,更是指隱藏在神心裏的事;這就是聖經裏面論到奧祕的原則—可四11,羅十六25~26,西一26~27,二2,四3,弗一9,三3~4,9,五32,六19。 貳 歌羅西二章二節說,『神的奧祕,就是基督;』神的奧祕是在基督裏顯明出來,所以基督就是神的奧祕。 參 聖經中有五大奧祕: 一 宇宙的奧祕就是神,祂是宇宙的意義和目的—創一1,啟四11,弗三9。 二 人的奧祕也是神—創一26,亞十二1,林前二11。 三 神的奧祕就是基督—西二2。 四 基督的奧祕就是召會—弗三4,西四3。 五 召會的奧祕乃是基督的生機體,就是基督的身體作基督的擴大—弗一22~23,四4,16,五30,32。 【週 二】 肆 在以弗所書中,『奧祕』是一個重要的辭: 一 在永遠裏神計畫了一個意願,但這意願隱藏在祂裏面,乃是個奧祕—一9。 二 神隱藏的定旨是個奧祕,這奧祕在我們調和之靈裏的揭示,就是奧祕的啟示—三3,5。 三 神的奧祕乃是祂隱藏的定旨,這奧祕有一個經綸—奧祕的經綸—9節。 四 基督是個奧祕,召會作為基督的身體彰顯基督,乃是基督的奧祕—4節,西四3。 五 基督與召會是一靈,這是極大的奧祕—林前六17,弗五32。 【週 三】 伍 包羅萬有的基督是神的奧祕—西二2: 一 神自己是個奧祕,基督是這奧祕的奧祕。 二 『神的奧祕』指明無法理解且解釋不來的事物。 三 包羅萬有、延展無限的基督作為神的奧祕,是神的解釋、說明和彰顯—神的話—約一1,14: 【週 四】 1 神雖是無限、永遠的,無始無終,但祂也有歷史,有故事—羅十六26,詩九十2。 2 包羅萬有、延展無限的基督—神的奧祕,神奧祕的故事—乃是神的歷史。 3 神的歷史是指祂在基督裏所經過的過程,使祂可以進到我們裏面,並使我們得以被帶到祂裏面;這過程包括成為肉體、人性生活、釘死、復活、升天、得榮和登寶座—約一12~14,29,三14,十二24,十四20。 四 一切智慧和知識的寶藏,都藏在這位是神的奧祕之包羅萬有、延展無限的基督裏面—西二3: 1 智慧與我們的靈有關,知識與我們的心思有關—弗一8,17。 2 神是智慧和知識的獨一源頭—羅十六27,十一33。 3 這是關於基督與召會之神聖經綸的屬靈智慧和知識—弗一10,三9,五32。 4 智慧和知識也是指神一切的『故事』說的。 5 這一切關乎神故事的智慧和知識,都藏在這位是神奧祕的基督裏面—西二2~3。 【週 五】 陸 基督作為神的奧祕,乃是神格豐滿的具體化身—9節: 一 『神格一切的豐滿』乃指整個的神格,完整的神—9節: 1 『神格』一辭有力的指明基督的神格。 2 神格既包含父、子、靈,神格的豐滿就必是父、子、靈的豐滿—太二八19,林後十三14。 3 基督是神格豐滿的具體化身,這意思是,三一神的豐滿有形有體的居住在基督裏面—西二9: a 這含示基督在祂人性裏所穿上的肉身,指明神格一切的豐滿都居住在這位有屬人身體的基督裏面—約一14,羅八3,來二14。 b 在基督成為肉體以前,神格的豐滿乃是居住在作為永遠之話的基督裏面,但不是有形有體的居住在祂裏面—約一1。 c 從基督成為肉體穿上人的身體以後,神格的豐滿就開始有形有體的居住在祂裏面,並居住在祂得榮的身體裏,(腓三21,)從今時直到永遠。 二 歌羅西二章九節的『豐滿』不是指神的豐富,乃是指神豐富的彰顯: 1 豐富是一樣東西的量,而豐滿是一樣東西流出來、溢出來,成為那樣東西的彰顯。 2 那居住在基督裏的,不僅是神格的豐富,也是神所是之豐富的彰顯: a 神的豐滿就是神的豐富滿溢出來了,這滿溢出來就是神的彰顯。 b 神格的豐滿乃是神格的彰顯,就是神所是的彰顯—9節。 3 神格是在舊造(宇宙)中並在新造(召會)中得著彰顯—一15,18。 三 當神的兒子成為肉體成了一個人,在祂身上有神的豐滿,而我們從這豐滿裏都領受了—約一14,16: 1 約翰一章十六節裏的『恩』不是指豐富的恩,乃是指豐滿的恩;豐富的恩是在神裏面,而豐滿的恩是在基督耶穌裏—西二9。 2 我們所領受的恩典乃是豐滿的恩典;從我們得救時開始,我們就可以恩上加恩的領受。 3 約翰一章十六節的『恩上加恩』可比作滾滾海濤,一波接著一波,綿綿不絕。 柒 神格一切的豐滿都有形有體的居住在基督裏面;作為在基督裏的信徒,我們在基督裏得了豐滿—西二9~10: 【週 六】 一 十節的『豐滿』,原文含完備,完全意。 二 因著一切的豐滿都居住在基督裏,又因為我們已經被擺在祂裏面,所以我們也就得了豐滿,充滿一切神聖的豐富—林前一30,弗三8: 1 所有相信基督的人,都已經被擺在基督裏了;因此我們與祂聯合並且與祂是一—加三27,林後五17。 2 我們信徒已經被擺在包羅萬有、延展無限的基督裏面,與祂聯合,歸屬於祂,以祂為我們的丈夫;因此,我們與祂乃是一—西一28,羅七2~4,林前六17。 3 因著我們與基督是一,我們就有分於祂所完成、所得著、並所達到的一切;我們承受了基督所經歷並所經過的一切,領受了祂所是和所有的一切。 4 凡祂所經過的一切,現今乃是我們的歷史;祂所得著並所達到的一切,乃是我們所承受的基業。 5 結果乃是,祂所是的一切、所有的一切都歸我們,祂所經歷的一切也成了我們的歷史—西二11~13,三1。 三 我們需要充分的領悟我們在基督裏所有的,並運用信心,好有分於我們在基督裏所有的一切—弗三17。 四 這豐滿是包羅萬有的,因此這豐滿為我們成就了一切,完全滿足並供應我們,且使我們得了豐滿,得以完全並完備—西二9。 五 我們有包羅萬有、無窮無盡的豐滿,這豐滿有形有體的居住在基督裏面,並且我們在祂裏面,也得了豐滿—弗三8,西二9~10。 Week Four The Mystery of God—Christ R. A.; Hymns: 82, 501 Scripture Reading: Col. 2:2-3, 9-13; 3:1; 4:3; Eph. 3:8-9; John 1:1, 14, 16; 1 Cor. 6:17 § Day 1 I. In the Bible a mystery refers not only to things that are hidden and unknown but also to things that are hidden in Gods heart; this is the principle concerning the mysteries mentioned in the Bible—Mark 4:11; Rom. 16:25-26; Col.1:26-27; 2:2; 4:3; Eph. 1:9; 3:3-4, 9; 5:32; 6:19. II. Colossians 2:2 says, "The mystery of God, Christ"; the mystery of God is manifested in Christ, so Christ is the mystery of God. III. There are five great mysteries in the Bible: A. The mystery of the universe is God, who is the meaning and purpose of the universe—Gen. 1:1; Rev. 4:11; Eph. 3:9. B. The mystery of man is also God—Gen. 1:26; Zech. 12:1; 1 Cor. 2:11. C. The mystery of God is Christ—Col. 2:2. D. The mystery of Christ is the church—Eph. 3:4; Col. 4:3. E. The mystery of the church is the organism of Christ, the Body of Christ as § Day 2 IV. In Ephesians mystery is a crucial word: A. In eternity God planned a will, but it was hidden in Him; it was a mystery—1:9. B. Gods hidden purpose is the mystery, and the unveiling of this mystery in the mingled spirit is the revelation of the mystery—3:3, 5. C. Gods mystery is His hidden purpose, and with this mystery there is an economy—the economy of the mystery—v. 9. D. Christ is a mystery, and the church, as the Body of Christ to express Him, is the mystery of Christ—v. 4; Col. 4:3. E. Christ and the church as one spirit are the great mystery—1 Cor. 6:17; Eph. 5:32. § Day 3 V. The all-inclusive Christ is the mystery of God—Col. 2:2: A. God Himself is a mystery, and Christ is the mystery of this mystery. B. The mystery of God indicates something incomprehensible and inexplicable. C. As the mystery of God, the all-inclusive, extensive Christ is the definition, explanation, and expression of God—the Word of God—John 1:1, 14: § Day 4 1. Although God is infinite and eternal, without beginning or ending, He also has a history, a story—Rom. 16:26; Psa. 90:2. 2. The all-inclusive, extensive Christ—the mystery of God, the mysterious story of God—is the history of God. 3. Gods history refers to the process through which He passed in Christ so that He may enter into us, and we may be brought into Him; this process includes incarnation, human living, crucifixion, resurrection, ascension, glorification, and enthronement—John 1:12-14, 29; 3:14; 12:24; 14:20. D. In this all-inclusive, extensive Christ as the mystery of God, all the treasures of wisdom and knowledge are hidden—Col. 2:3: 1. Wisdom is related to our spirit, and knowledge is related to our mind—Eph. 1:8, 17. 2. God is the unique source of wisdom and knowledge—Rom. 16:27; 11:33. 3. This is the spiritual wisdom and knowledge of the divine economy concerning Christ and the church—Eph. 1:10; 3:9; 5:32. 4. Wisdom and knowledge also refer to all the "stories" of God. 5. All the wisdom and knowledge pertaining to Gods stories are hidden in Christ, who is the mystery of God—Col. 2:2-3. § Day 5 VI. As the mystery of God, Christ is the embodiment of the fullness of the Godhead—v. 9: A. All the fullness of the Godhead refers to the entire Godhead, the complete God—v. 9: 1. The word Godhead refers to deity and strongly indicates the deity of Christ. 2. Since the Godhead comprises the Father, the Son, and the Spirit, the fullness of the Godhead must be the fullness of the Father, the Son, and the Spirit— Matt. 28:19; 2 Cor. 13:14. 3. For Christ to be the embodiment of the fullness of the Godhead means that the fullness of the Triune God dwells in Christ in a bodily form—Col. 2:9: a. This implies the physical body that Christ put on in His humanity, and it indicates that all the fullness of the Godhead dwells in Christ as the One who has a human body—John 1:14; Rom. 8:3; Heb. 2:14. b. Before His incarnation the fullness of the Godhead dwelt in Christ as the eternal Word, but it did not dwell in Him bodily—John 1:1. c. After He became incarnate, clothed with a human body, the fullness of the Godhead began to dwell in Him in a bodily way, and in His glorified body (Phil. 3:21) now and forever it dwells. B. Fullness in Colossians 2:9 refers not to the riches of God but to the expression of the riches of God: 1. The riches are the quantity of an object, whereas the fullness is the flowing out, the overflow, of the object to become the expression of the object. 2. What dwells in Christ is not only the riches of the Godhead but also the expression of the riches of what God is: a. Gods fullness is the overflow of His riches, and this overflow is Gods expression. b. The fullness of the Godhead is the expression of the Godhead, the expression of what God is—v. 9. 3. The Godhead is expressed both in the old creation, the universe, and in the new creation, the church—1:15, 18. C. When the Son of God was incarnated as a man, with Him was the fullness of God, and of this fullness we have all received—John 1:14, 16: 1. In John 1:16 grace does not refer to the riches of grace but to the fullness of grace; the riches of grace are in God, but the fullness of grace is in Christ Jesus—Col. 2:9. 2. The grace we receive is the fullness of grace; beginning from the time we are saved, we may receive grace upon grace. 3. The phrase grace upon grace in John 1:16 can be compared to the rolling waves of the sea that come in wave upon wave without ceasing. VII. As believers in Christ, we are made full in Christ, in whom all the fullness of the Godhead dwells bodily—Col. 2:9-10: § Day 6 A. The Greek word translated "full" in verse 10 implies completion, perfection. 1. All those who believe in Christ have been put into Christ; therefore, we are 2. We the believers have been put into the all-inclusive, extensive Christ, identified with Him, and joined to Him as our Husband; hence, we are one with Him—Col. 1:28; Rom. 7:2-4; 1 Cor. 6:17. 3. Because we are one with Christ, we partake of all that He has accomplished, obtained, and attained; we inherit all that Christ has experienced and passed through, receiving all that He is and has. 4. All that He has passed through is now our history, and all that He has obtained and attained is our inheritance. 5. The result is that all that He is and all that He has belong to us, and all that He has experienced has become our history—Col. 2:11-13; 3:1. C. We need to have a full realization of what we have in Christ and to exercise faith to partake of all that is ours in Christ—Eph. 3:17. D. Because this fullness is all-inclusive, it accomplishes everything for us, it fully satisfies and supplies us, and it makes us full, perfect, and complete—Col. 2:9. E. We have the all-inclusive, inexhaustible fullness that dwells in Christ bodily, and in Him we are made full—Eph. 3:8; Col. 2:9-10. |
|
| ( 知識學習|檔案分享 ) |











