網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
有人死了─ L'Abbé Pierre
2007/01/26 17:47:49瀏覽215|回應0|推薦2



Nous avons autant besoin de raisons de vivre que de quoi vivre

說這句話的人十五分鐘後要在巴黎聖母院舉辦告別彌撒

他從20年前就準備要死了,交代人家在墓碑上寫: Il a essayé d'aimer.

結果一月22日星期一早上525分死的時候已經活到94

聽他罵人真過癮, 罵到你含著淚說不出任何為自己辯解的話, 想從此改過自新從新做人, 想這個世界再醜陋悲慘不公不義即使很多人昧著良心享樂都不足以做為放任自己也去隨波逐流的理由有些人的存在確實令人良心不安, 他令人羞愧也令人感到世界還是有美麗的可能

  

   

   

相關報導請點選下列網頁

http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070122/1/9nag.html

http://www.udn.com/2007/1/23/NEWS/WORLD/WOR3/3699610.shtml

http://www.udn.com/2007/1/23/NEWS/WORLD/WOR3/3699675.shtml

 

P.S. 突然又想到邦迪亞上校要他媽跟他那死去的爹的鬼魂說 : 人不可以在該死的時候死, 而是要在能死的時候才死。 

 

附註說明

上面兩句法文單字都簡單, 卻不知如何中譯, 那個墓誌銘的意思是 他已經嘗試去愛

L'Abbé  Pierre年輕時

  

  

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=xavierwei&aid=686851