恰恰
看到日劇東京灣景中的一段故事~
那位書法家男主角因雜誌上專訪~
意外被韓國來的一位書商看重~
透過他藝術涵養與生命的體驗~
要他出版兼具漢字與韓字的書寫體~
這樣就可以在日韓兩國都上市了~
因此, 在受中華文化影響深遠的日韓~
反而他們的本國字只算是一種文字傳達~
中文字反而是一種藝術了~
也許因為大多數人看不懂~
也許還要去查字典~
才懂那個字在日文或韓文代表何意思~
想想現在聯合國竟然還要去繁體字就簡體字~
真的是本末倒置啊~