網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
英國詩人華滋華斯(William Wordsworth)的詩--《我心雀躍》(My heart leaps up)
2008/08/09 10:28:46瀏覽40884|回應2|推薦24
My heart leaps up

My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So it is now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The child is father of the man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety

-William Wordsworth (1770-1850)

我心雀躍

我心雀躍,當看到
彩虹在天際:
過去如此,當我年幼稚嫩;
現今如此,我已是成人;
將來如此,當我垂老,
不然,寧死矣!
小孩是大人的父親;
願以自然的虔敬之情
將來日一一緊密連繫。

-華茲華斯 (1770-1850)
-游元弘譯-

<賞析>

舊約聖經創世紀第九章記載,上帝因人類墮落敗壞,以洪水滅絕人類後(獨留義人諾亞),上帝與諾亞(代表人類)立下永約,凡有血肉的不再被洪水滅絕,上帝將彩虹放在雲彩中,作為立永約的記號。因此彩虹可說是美麗與信實的象徵。

華茲華斯從小在秀麗的英國湖區成長,受大自然蘊育,純淨心靈很容易受大自然觸動。這首短詩是他32歲作品,以彩虹為意象。第1-4行述掊從小到現在(已成年),看到彩虹時雀躍的情感;第4-6行連續以So was it、 So is it 、So be it 的重覆語法來強調、凸顯這種情感;第6行更以短促的四音節句子,作情感轉折,表現希望此情能長存到老,否則寧願死的心境;第7行The child is father of the man 是本詩的詩眼,暗示2種含意,一是從人的童年可以預示成年後的性情,一是小孩純真的心靈,反而是大人的父親(小孩啟示大人如何感應大自然);8-9行對未來並無把握是否能保有純淨天真的心(看到彩虹的雀躍之情),故以虔誠的祈願作結。

小孩的純淨天真是天生的,卻也容易在長大成人以至年老的過程中,受到現實、塵世的壓制、汙染而流失,大人經鍛鍊才能得二度天真(重生)即「醇真」,這成人後至老年的「醇真」,因為是經後天鍛鍊而得,是更加可貴且較不會流失。這首詩作者並未提到如何才能長保純淨天真的心靈(那不是詩人的主要任務)。或許藉由多接觸大自然、文學藝術或靈修均有助益吧! 


<附記>:

94年第二次國民中學學生基本學力測驗國文科,曾以這首詩命題(第14題),題目很簡單如下:

根據這首詩,下列何者是詩人內心雀躍的原因?
(A)找到真愛
(B)與孩子嬉戲
(C)享受家庭的溫馨
(D)對大自然的感動
【答  案】D

 
( 創作文學賞析 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wallace1960&aid=2116815

 回應文章

momo
2015/08/27 13:13
請問可以借我轉貼嗎?  我很喜歡這篇文章的分享
游元弘(wallace1960) 於 2015-08-28 16:55 回覆:

可以的,並請註明出處.

謝謝閱讀.

 

 


lili
asdfghjkl
2008/10/16 23:10
very geat! this poem was very hard to read. i feel very ood every time i read it. thanks
游元弘(wallace1960) 於 2008-10-18 09:46 回覆:
認真讀懂英美好詩的原文,是舒暢的事。