辛波絲卡是諾貝爾文學獎自一九○一年設立後的第五位波蘭籍或波蘭裔得主,畢生詩作不到四百首。她在波蘭深受歡迎,但在獲得諾貝爾文學獎之前,幾無國際知名度。
辛波絲卡多數詩作的英譯者、西北大學文學教授克蕾爾.凱瓦娜一日在接受紐約時報訪問時說,辛波絲卡長年深居簡出,諾貝爾獎讓她非常意外,得獎後所寫的第一首詩,是幾年之後的事。凱瓦娜說:「朋友都說那是『諾貝爾悲劇』。」
辛波絲卡生於一九二三年波蘭西部的波茲南,在德國占領波蘭期間,她進入一所地下學校就讀,後來畢業於克拉科夫市著名的亞捷隆大學,研讀文學及社會學。
她大半生都居住在克拉科夫市,任職「文學生活」雜誌,每隔幾年就出版一冊薄薄的詩集。她的前夫也是詩人,兩人未生育子女。
辛波絲卡早期作品屬社會主義寫實風格,她的第一部詩集在一九五二年出版。她在多年後告訴美國詩人赫布:「我年輕時,有段時間相信共產主義,我想藉由共產主義拯救世界。但我很快就了解到,共產主義沒用,不過我從未假裝自己沒信過共產主義。」
辛波絲卡在諾貝爾頒獎典禮上說,科學家及藝術家的生平可以拍成偉大的電影,但詩人能提供的,卻是無法入鏡的素材。她說:「有個人坐桌邊或躺沙發上,目不轉睛盯著牆或天花板,偶爾,這人寫下七行字,不過十五分鐘後劃掉其中一行。然後又一個小時過去,其間什麼事都沒有。誰受得了看這些?」
為紀念辛波絲卡,台北國際書展今天下午五時至五時四十五分在世貿一館C749讀字車站,有場紀念讀詩會。
她用書寫喜悅 溫柔報復死亡
女詩人陳育虹指出,辛波絲卡雖然繼承了波蘭詩壇書寫死亡、時間等富哲學性的沉重議題,但出之以口語化、淺白的文字,毫不晦澀;又發揮女性特質,文字細膩、抒情,有層次感。陳育虹舉〈寫作的喜悅〉一詩為例,辛波絲卡形容寫作是一個完全由她掌控的世界,「這書寫的喜悅/保存的力量」,是「對死亡的報復」,既溫柔又強悍地表達了她對書寫的信仰。
女詩人顏艾琳則表示,辛波絲卡是一位對台灣詩壇影響頗著的西方詩人,除了九十年代在台灣有良好中譯本的引介,更因幾米繪本《向左走,向右走》中引用她的詩,幾米曾強調,「辛波絲卡是激發我最多最美麗靈感的詩人!」更助長她對台灣文青的吸引力。
顏艾琳認為台灣年輕一輩對於辛波絲卡的吸收,著重抒情、甜美的面向,這個面向使得辛波絲卡成為一位相對擁有大眾緣的詩人。
不過,顏艾琳認為辛波絲卡之所以能夠成為文壇巨擘,還在於她的詩觸及了強權殖民、共產統治之下,個人命運的掙扎與剛毅。
顏艾琳形容辛波絲卡是一位「強悍、硬底子」的女詩人,能以不俗的角度書寫死亡,例如詩作〈恐怖分子,他在注視〉刻畫酒吧內外在炸彈爆炸前數分鐘的場景、來去的人們,寫出戰爭底下輕微生命的巨大悲哀。辛波絲卡在台有陳黎、張芬齡夫婦中譯的《辛波絲卡詩選》(寶瓶文化),擁有眾多讀者。