字體:小 中 大 | |
|
|
2010/03/24 02:10:24瀏覽2572|回應15|推薦168 | |
2010/10/11 不太讀書的書生 幫忙修改、寫的!! I went to visit a new Keypal's blog the other days, and found out that it was all written in English. My curiosity overcame the needed politeness, so I went ahead and asked him why he did that. Thank goodness, he replied… (sign!) His reply: Just for fun. I thought that was rather cool… for being thick-skinned, not being afraid to make mistakes. After all, I am just a regular person. I made mistakes quite often. (haha!) Fui blog de alguém recém conhecido, e descobri que lá só tem escrituras em inglệs!! Todavia, minha curiosidade ficou maior do que a "postura de educação", então a perguntei, qual é o motivo deixa-lo um estilo como dessa. De qualquer forma ele matou o bicho, graça a Deus (ele poderia não responder) 呼~ Ele disse..pura diverção E o que eu achei sobre disso? É tão legal, quando eu pensava, não há vergonha, não se teme a errar. Afinal, sou pessoa comum, erraria qualquer instante. Kkk... 2010/8/02 今日私は1人の新しいkeypalを理解します 彼のblogはすべて英文を書くのです だから私はとても好奇心があり彼に聞きます,どうして? 彼は答えて,ただ好きなだけ… それで…これは私にとても良いことと感じさせます。 書いて間違って大丈夫 結局私は1人の平凡な人です,間違いを犯すことができます~ああ~ Yo estaba blog de alguien poco conocido, y encontró que sólo hay escrituras en Inglés. Sin embargo, mi curiosidad era mayor que la actitud de la educación entonces preguntó ello¿qué razón hace una aparición como dessa? De todos modos, él respondió a mi pregunta.( gracia de Dios! Porque él puede no responder)呼~ Dijo: Sólo por diversion Y también estoy muy interesado en este, porque no se preocupe por un error. Después de todo, soy una persona normal y corriente, puede se engañar las cosas. kkk... 去了新認識到的網友格里,發現那純粹只有英文!! 然而,我的好奇心比應有的禮儀還要強烈,所以我還是問了,為何有這般的舉止呢?^^// 謝天謝地,幸好對方有答覆 ~呼 對方答道:純粹有趣。 而這讓我感到挺酷的。臉皮可以厚一點,不怕寫錯。 畢竟我是一個平凡人,隨時隨地都會犯點錯。嘻… = = = = 不是寫給人懂的,只是圖個意義 = = = = = = = = 看不過去,半年未曾更新的城城 = = = = = = = = 太半吊子的感覺了,為此做警惕 = = = = |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |