因為一篇文章讓我接觸到這首歌... 旋律很有feel~~悠悠的感傷 若這首歌不是法文就少了那麼點感覺... 我最愛的法語歌咩~~
Elle voit des films Cent fois les mêmes Les mêmes crimes Et les mêmes scènes
Elle travaille seule Elle place les gens Dernier fauteuil Ou premier rang
Les phrases d'amour Sur grand écran La nuit, le jour Ça lui fait du vent
Elle vit comme ça L'amour des autres Mais quelques fois Y a l'image qui saute
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre Pour toujours elle maquille son désespoir Au magic'boul'vard Elle laisse tranquille Les amoureux Qui ratent le film En fermant les yeux
Elle vend ses glaces Avec ses rêves Un sourire passe Au bord de ses lèvres
La demoiselle A lampe de poche Se voudrait belle Pour faire du cinoche
Parfois quelle chance La salle est vide Pour une séance Elle devient Ingrid
Elle vit sa vie dans le noir, bizarre Pour toujours elle maquille son désespoir Au magic'boul'vard
Elle voit passer Des gens connus Des gens glacés Qui ne parlent plus
Jamais la foule Ne prend sa main Ses larmes coulent Avec le mot FIN | 她看過這些電影 同樣的影片上百次 同樣的刑偵故事 同樣的影片劇情 她工作的時候總是一個人 她幫人領位 找最後一把椅子 或是第一排的位置 愛情的語言在大銀幕上傾述 曰曰夜夜 這對她如風般從耳旁刮過 她就這樣的生活著 看淡了別人的愛情 然而有時候 場景會讓她感動她 就這樣在黑暗中過著怪誕的曰子 她始終掩飾著內心的失望 徜徉在這神奇的大道上 她不會去打擾情侶們 讓他們親親我我 閉著眼睛 錯過了電影畫面 她出售霜淇淋 連同兜售她的夢 一個微笑不經意地 掠過她的唇邊 拿著手電筒的她 感覺自己很美 可以去做電影明星 有的時候劇場裏空無一人 整個電影就是她的演出 她就是英格麗褒曼 她看著來來往往的人群 那些她熟悉的人們 那些冰冷的人們 從來不說一個字 從來沒有人 與她握手 她的泪水黯然而下 隨著“劇終”滾落。 |
|