字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/04/13 05:43:47瀏覽384|回應0|推薦6 | |
《八十歲的牆》
精神科醫生和田秀樹今年三月出版了一本名為《80歲的牆》的書。
該書一經發售,銷量就突破了50萬冊,一舉成為了時下最暢銷書籍。 如果按照這個速度發展下去,這本書的銷量將超過100萬冊,從而成為日本今年最暢銷的書籍。
現年61歲的和田醫生是一位專攻老年人精神類疾病的醫生,在過去的35年𥚃,他累計治療了約6000名患者。
用一句話來概括《80歲的牆》這本書,那就是「80歲老人的讚歌」。
![]() 具體來說,這本書在「人生百年」的時代背景下,向80歲高齡的老人講述如何才能健康地活到100歲。
現在,日本人的「平均健康壽命」(身心獨立、保持健康的年齡)男性為72.68歲,女性為75.38歲。 而在「平均壽命」方面,日本男性為81.64歲,女性為87.74歲。
從「平均壽命」中減去「平均健康壽命」,男性約有9年,女性約有12年的「需要他人護理的時間」。 怎樣才能儘量減少這段時間,這就是和田醫生這本集大成之作的核心內容。
和田醫生提倡把80歲以上的老人稱為「幸齡者」,而不是「高齡者」。 因為在日語中,「高」和「幸」的讀音相同,都是「Kou」。
![]() 日本的老年人每年可以享受一次免費體檢。 日本人長壽也被認為是得益於這項政策。 但和田醫生說,年齡超過80歲的老年人,不需要定期體檢,這是因為「健康的標準」因人而異。
他還說:「醫生說的話,有的不要相信。」 這是因為醫生接觸的都是「病人」,所以他們並不了解健康究竟是什麼。
同時,他也反對老年人長期服用多種藥物,提倡「必要時只吃必要的藥即可」。 換句話說就是,「為了預防什麼而服藥」幾乎沒有意義。
![]() 按照這個觀點,老年人也不需要經常吃安眠藥。 上了年紀睡眠時間減少是自然現象,沒有人會因為失眠而死亡。 一天24小時,想睡就睡,想起就起,這是老年人的特權。
另外,老年人普遍擔心的膽固醇值,即使高到一定程度也不用擔心。 因為膽固醇是人體生成免疫細胞的原料。
免疫細胞多,老年人患癌症的風險就會降低。 另外,男性荷爾蒙的一部分也是由膽固醇構成的。 如果膽固醇值過低,男性的身心健康將無以為繼。
同樣,血壓高一點也沒有關係。50多年前,人類普遍營養不良。 所以,血壓達到150左右時,血管就會破裂。 但現在很少有人營養不良,所以即使血壓超過200也不會導致血管破裂。
![]() 和田醫生將80歲高齡的老人成為「幸齡者」的秘訣總結為「44句話」,具體如下:
1. 堅持步行
2. 感到煩躁的時候就深呼吸
3. 運動以身體不會感到僵硬為宜
4. 夏天吹空調的時候多喝水
5.「尿布」對增加行動能力大有裨益
6. 咀嚼的次數越多,身體和大腦就越有活力
7. 記憶力衰退不是因為年齡的增長,而是因為長期不使用大腦
8. 沒必要吃很多藥
9. 不必刻意的降低血壓值和血糖值
10. 獨處不代表寂寞,而是享受輕鬆的時間
![]() 11. 偷懶並不是可恥的事情
12. 無需上繳汽車駕照(考慮到老年人駕駛機動車比較危險,日本悄然興起了「請老年人上繳駕照」的運動)
13. 只做喜歡做的事,不做討厭做的事
14. 老了也可以有性慾
15. 無論如何,不要一直足不出戶
16. 想吃什麼就吃什麼,微胖的身材剛剛好
17. 不管什麼事都細緻地做
18. 不要和自己討厭的人打交道
19. 不要一個勁地看電視
20. 與其和疾病鬥爭到底,不如和它共生共存
![]() 21.「車到山前必有路」是讓老人幸福的魔法咒語
22. 吃肉,尤其是便宜的紅肉最好
23. 泡澡時間保持在10分鐘以內
24. 睡不著也不用勉強
25. 做開心的事最有利於提升大腦的活性
![]() 26. 想說什麼就說什麼,不必有太多顧慮
27. 儘早找一個「家庭醫生」
28. 不要過度的忍耐或者勉強自己,當一個「不良老人」也沒什麼不好
29. 有時說過的話朝令夕改也沒問題
30. 人生最後階段的痴呆是神的恩賜
![]() 31. 停止學習就會變老
32. 不要貪慕虛榮,擁有現在所擁有的一切就已經很好了
33. 天真是老人的特權
34. 越麻煩的事,其實越有趣
35. 曬太陽會讓人開心
![]() 36. 做對別人有益的事
37. 悠閒地活在今天
38. 慾望是長壽的源泉
39. 以樂天派的狀態活著
40. 輕鬆的呼吸
![]() 41. 生活規則掌握在自己手裡
42. 坦然接受一切
43. 性格開朗的人會很受歡迎
44. 笑門開福自來
對於以上這些秘訣,日本人和中國人的看法可能不盡相同。 但我們不得不承認,其中不乏很多值得參考的建議。
最重要的是,「幸齡者」這個新詞真的太棒了!
( 本文摘自2022-10-11 經濟觀察報 近藤大介/文——成為「幸齡者」的秘訣 )
Laura Wright - The Last Rose Of Summer
Tis the last rose of summer
Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
Ill not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter,
Thy leaves oer the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow,
|
|
| ( 時事評論|公共議題 ) |






















