字體:小 中 大 | |
|
|
2023/06/06 05:57:39瀏覽541|回應0|推薦7 | |
雖然春雨只有一場 開心農場主人表演了剝筍秀 接著絲瓜花開蒂落結成果 葉片上有蟲蟲危機 這是甚麼? 有人說是螞蟻? 還有人說是潛葉蟲 捲葉蟲? 更有人說是蛞蝓? 第一顆變紅的楊梅 鄰近的果園還有芒果 水蜜桃 雙頭鳳梨 無獨有偶的雙頭鳳梨 相思樹的黃花也大爆發 人面蜘蛛師果園守護者? \ Joan Baez - Where have all the flowers gone Where have all the flowers gone, long time passing? Where have all the flowers gone, long time ago? Where have all the flowers gone? Young girls have picked them everyone. Oh, when will we ever learn? Oh, when will we ever learn? Where have all the young girls gone, long time passing? Where have all the young girls gone, long time ago? Where have all the young girls gone? Gone for husbands everyone. Oh, when will we ever learn? Oh, when will we ever learn? Where have all the young men gone,long time passing, Where have all the young men gone,long time ago, Where have all the young men gone, They are all in uniform, When will they ever learn? When will they ever learn? https://www.youtube.com/watch?v=Xsx5Z55DU78 "Where have all the flowers gone花都去哪兒了?是美國創作型歌手彼特·西格於1955年創作的一首民歌。受傳統哥薩克民歌“Koloda-Duda”的抒情啟發,西格借用愛爾蘭旋律作為音樂,並在Sing Out!雜誌上發表了前三節。1960年3月,喬·希克森(Joe Hickerson)增加了其他詩句,他將其變成了一首迴圈歌曲。它的修辭“在哪裡?”和對死亡的沉思將這首歌置於烏比松特傳統中。 20年,《新政治家》將其列為“5大政治歌曲”之一。 “花在哪裡,姑娘們摘的。女孩在哪裡,她們都帶走了丈夫。男人在哪裡,他們都在軍隊里。這些臺詞取自傳統的哥薩克民歌“Koloda-Duda”(烏克蘭語:Комода-дуда),在米哈伊爾·肖洛霍夫的小說《靜靜地流淌頓河》(2013年)中引用,西格“至少在一兩年前”读過。在8年的一次採訪中,西格解釋說,他借用了愛爾蘭伐木工人歌曲的旋律,上面寫著“詹森說他會裝更多的乾草”。他只是放慢了曲調,把臺詞融入其中。 |
|
( 時事評論|社會萬象 ) |