網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
令人暈頭轉向的《運動動詞》
2007/11/19 13:22:10瀏覽1463|回應0|推薦0

運動動詞......

我可不可以不要學? 每次看到這個部份, 我就很想當不用動的植物.

什麼? 隨風飄算不算運動? 那這樣飄, 那樣飄, 往上飄, 往下飄, 左右飄盪......

閉嘴啦!!!


上面那張圖是張好圖! 從李國辰老師的 《怎樣學習俄語》中掃描下來的, 不知道這版權怎麼算, 若是照著畫算不算抄襲? 這著作權真是令人為難.

圖當中的俄文字都是前綴, 前綴加上定向運動動詞, 就成為完成體動詞, 而運動動詞共有... (不寫就代表他不存在) ... 組, 跑, 走, 跳, 游泳, 滾...等都是運動動詞, 這些動作也都有成對的定向與不定向的型態.

前綴的意義

по-開始, 按目標啟動
под- (подо-)接近目標
до-即將到達目標
при-到達目標
в- (во-)進入目標
за-順便進入目標
вы-走出目標 (不遠去)
у-離開目標 (遠去)
от- (ото-)離開目標 (短距離)
про-穿過, 經過目標
пере-跨過
о- (об-, обо-)繞過

其實有圖對照, 對於這些文字敘述就比較有感覺, 也能夠想像.

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=svetamechty&aid=1386070