網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
把 聖經-雅歌 唱出來 朴子市召會 劉瑞國 長老 辦到了 雅歌第 7首
2012/02/08 08:30:19瀏覽194|回應0|推薦2

 聖經-雅歌 唱出來 朴子市召會 劉瑞國 長老 辦到了 雅歌第 7

前言:
劉瑞國弟兄,愛唱歌,唱的都是詩歌,會吉他,能自彈自唱,他認為【雅歌是歌中之歌】,既然是歌,就可以唱,因古調失傳,不能唱,由於此,他用【新歌誦詠-箭之歌-曲】譜,將雅歌八章,以每章為單元,取其金句,濃縮為三節,填入譜中,唱起來不失原旨。他未上網,余為代勞,與弟兄姊妹分享。
………………………………………………
雅歌-Song of Songs 7  

7:1
王女阿,你的腳在鞋中何等美麗!你的大腿圓潤,好像珍寶,是巧匠的手作成的。

How beautiful are your footsteps in sandals, O prince's daughter! Your rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilled artist.
7:2
你的肚臍如圓杯,不缺調和的酒;你的肚腹如一堆麥子,周圍有百合花。
Your navel is a round goblet That never lacks mixed wine; Your belly is a heap of wheat, Fenced in by lilies.
7:3
你的兩乳好像一對小羚羊,就是母羚羊雙生的。
Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle.
7:4
你的頸項如象牙樓;你的眼目像希實本、巴特拉並門旁的水池;你的鼻子仿佛朝著大馬色的利巴嫩樓。
Your neck is like a tower of ivory; Your eyes, like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces Damascus.
7:5
你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的發像紫色。王被這下垂的發綹監禁了。
Your head upon you is like Carmel, And the locks of your head like purple. The king is fettered by your tresses.
7:6
我所愛的阿,你何等美麗!何等優雅可悅!
How beautiful and how pleasant in delights You are, O love!
7:7
你這身量好像棕樹,你的兩乳如同累累下垂的果子。
This your stature is like a palm tree, And your breasts are like the clusters.
7:8
我說,我要上這棕樹,抓住枝子;願你的兩乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;
I said, I will climb the palm tree; I will take hold of its branches; And let your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your nose like apples,
7:9
你的口如上好的酒-為我的良人下嚥舒暢,流入睡覺人的嘴中。
And the roof of your mouth like the best wine-Going down smoothly for my beloved, Gliding through the lips of those who sleep.
7:10
我屬我的良人,他也戀慕我。
I am my beloved's, And his desire is for me.
7:11
我的良人,來罷,你我可以出到田間;你我可以在村莊住宿。
Come, my beloved, let us go forth into the fields; Let us lodge in the villages.
7:12
我們清晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有;我在那裡要將我的愛情給你。
Let us rise up early for the vineyards; Let us see if the vine has budded, If the blossom is open, If the pomegranates are in bloom; There I will give you my love.
7:13
風茄放香,在我們的門口有各樣新陳佳美的果子。我的良人,這些都是我為你存留的。
The mandrakes give forth fragrance, And over our doors are all choice fruits, New as well as old. These, my beloved, I have stored up for you.
………………………………………………………………
雅歌第1首:0101-17節新歌誦詠-箭之歌-
雅歌第2首:0201-17節新歌誦詠-箭之歌-
雅歌第3首:0301-11節新歌誦詠-箭之歌-
雅歌第4首:0401-16節新歌誦詠-箭之歌-
雅歌第5首:0501-16節新歌誦詠-箭之歌-
雅歌第6首:0601-13節新歌誦詠-箭之歌-
雅歌第7首:0701-13節新歌誦詠-箭之歌-

………………………………………………………………

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=surpanp&aid=6094662