網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
青草上的光輝
2010/02/24 09:37:39瀏覽238|回應0|推薦0

課堂上狄妮被老師叫起來

朗讀華茲華思(Wordsworth)的一首詩-

青草上的光輝(Splendor in the grass)

老師再請狄妮解釋詩意

妮心不在焉地說

然後奪門而出

她的心因失戀而碎了

精神病院兩年半載治癒回鄉

又見到已成家的昔日男友

告別時,她憶起高中課堂上的那首詩

「雖然昔日的光輝如此閃亮

今日卻不復得見

時光無法倒轉
使芳草再綠、花兒重榮

我們不該悲傷,而應從

餘輝中尋找力量」


緩緩駛向下一旅程

狄妮辭別男友後心結已了


(老影迷看電影之五)
附記:此片中文譯名為「天涯何處無芳草」 ,詩由曾渙釗試譯。
相關資訊:
http://www.wretch.cc/blog/dashycheetah&article_id=3416589 

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=smallmiracles&aid=3799569