字體:小 中 大 | |
|
|
2013/04/13 04:05:33瀏覽4600|回應2|推薦17 | |
回台灣那陣子,最常被問的問題就是,怎樣才能學好英文。 我出國已是小學畢業,算晚了點,所以英文對我來說已是外語,學起來很辛苦。 不知道為什麼大家都覺得只要出國自然而然就會說英文,這實在是很奇怪的想法,要知道我見過有朋友到了國外天天躲在家裡,只和說中文的人交朋友,這樣就算他在國外十幾年,英文照樣還是很爛。又有些瘋狂的大陸同學靠在國內自學,從來沒有出過國,卻說得一口流利的英文,簡直和母語一樣。 所以學語言,真的要下苦功,天下沒有自然而然就會的事,如果在英文系國家呼吸他們的空氣就能學會英文,那真的是太爽了呀。
小時候被老師逼寫作文,討論勤學,持之以恆等概念,那時寫得心不甘情不願,但長大了會發現,那些真的就是千錘百鍊後的真理。 我的老媽也沒出過國,她學英文的方法是天天買英文報,回家查字典,背單字。 一般新聞都會紅個兩三天,所以同樣的單字會出現許多次,英文新聞電視上也會報導,所以你會聽得到那個字怎麼發音,北韓北韓北韓,飛彈飛彈飛彈,幾次之後就會記得。 我記得小時候她每天週末六點鐘起來背書,就算兩個小小孩要她照顧,老爸也不在身邊,她也不知那來的精神及意志力,幾十年不改。 所以她的英文是這樣學出來的,和出國一點關係也沒有。
至於我嘛,我算毫無語言天份,所以語言給我都會學得超痛苦。 學英文算是被逼出來的,因為那時成績再繼續不及格會被退學,所以只好每課背單字,天天掉眼淚,只睡三小時,不停查字典背單字作功課。 那時真的背了一大堆奇怪的單字,自然課上氣候學、礦石、恐龍年代、人體結構、神經系統,那些專有名稱連英文是母語的人都不一定聽過,但為了考試只好全部背下來。 然後英文課老師會拿出整本莎士比亞,簡直要了我的命,考試是要寫文學分析,真不知我當時是怎麼活下來的。 社會課則是從歐洲黑暗時期開始學,到文藝復興,法國大革命,工業革命,整個歐洲近代史,一個一個單字查才能看懂他到底在說些什麼,然後考試也是論文,所以不只要背史實,背單字,還要融會貫通,才能夠論述。 現在聽到有人跟我講國外功課壓力比較輕鬆,我真的會無言以對。 誰?誰覺得那叫比較輕鬆? 那是說他是神人級人物,還是指我是個白癡來著? 就算上課全是英文環境,我也是兩三年後才完全跟得上,沒有朋友,沒有休閒,永遠在讀書,苦到爆表,才沒有在國外自然而然就能學會英文這種事。 我覺得要是場景換成台灣,這樣逼我,效果應該會一樣,所以這和是不是在國外其實關係不大,只是國內不一定有那樣的老師有能力以英文指導國高中科目而已。
所以真的,雖然說起來有些迂腐,因為大家從小學開始就聽老師念得沒完,但學英文,或是任何東西,靠的還是勤奮還有持之以恆,沒有什麼輕鬆的路可走。 輕鬆是後來的事,像我現在天天看行屍走肉,CSI,甚至Spartacus等影集 (台灣好似沒有,但我超愛),聽他們說話,會自然而然學會他們的用法,在關鍵時用上,算是語言遊戲運用,感覺就像台灣人看甄妃說話也會學著用,類似那樣,但那需要一定的語言基礎才行。 所以,學英文路遙遙,大家共勉之。 |
|
( 知識學習|語言 ) |