那首歌
聽了千回百遍
始終不膩
同樣的一首歌
收錄了許多許多的版本
有Elton John最初在1970年的版本
清亮而幽雅
有1987年的版本
深沈而醇厚
還有歷年的演唱會
轉折而多變
那首歌
幾乎成了席得
夢裡都會哼唱的
「國歌」
同樣的一首歌
Rod Stewart 詮釋的方式卻截然不同
當音樂輕輕揚起
Elton John用十足 技巧
詮釋著兩個小戀人的情愛
而Stewart直率而沙啞的嗓音
卻滿是滄桑
那一句
Yours are the sweetest eyes I've ever seen
恐怕還是Stewart唱來比較動人
至於最讓席得動容的一曲
既非小公雞唱的
也不是強哥唱的任何一個版本
而是在Moulin Rouge裡
當Nicole Kidman
一聲又一聲YES來YES去
極盡三八地從床上滾到地下時
Ewan McGreger淡淡地哼出那一句
My gift is my song and this one's for you
剎那間,一切都變得那麼不一樣了
瞧著Nicole Kidman的眼神
從詫異逐漸轉為疑惑
再來是驚喜、羞澀
尋覓、讚賞、傾慕
最終明白眼前的這個人
便是她三生三世的依戀
那神情教人忍不住
一看再看
沒錯
席得便是在這裡淪陷
是徹徹底底地愛上了
Nicole Kidman
隨著
Nicole Kidman輕聲應和
How wonderful life is while you're in the world
那歌聲才真叫做「繞樑三日」
讓人迷戀不已
喔
妳也發現了
原來席得是愛那個人
比愛那首歌多一些
所以說
那是My song
不是Your song
同樣的一首歌
Ewan 唱的只是
一個不諳世事的小毛頭
對人間情愛的幻思
而Nicole卻是歷經滄桑後
在世俗與理想
愛情與麵包之間
歌頌著她的選擇
你怎能不愛上這樣的
Nicole Kidman
My gift is my song and this one's for you
And you can tell everybody this is your song
It may be quite simple but now that it's done
I hope you don't mind
I hope you don't mind that I put down in words
How wonderful life is while you're in the world
I sat on the roof and kicked off the moss
Well a few of the verses well they've got me quite cross
But the sun's been quite kind while I wrote this song
It's for people like you that keep it turned on
So excuse me forgetting but these things I do
You see I've forgotten if they're green or they're blue
Anyway the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen
http://tw.youtube.com/watch?v=AKIShUgOueA (Ewan McGregor)
http://tw.youtube.com/watch?v=3wfFqcotjSY (we should be lovers)