網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
申彗星-春の中で
2010/08/21 14:59:22瀏覽642|回應0|推薦50
申彗星——正值春天



HyeSung-春の中で

2010年2月24日發行

日本一輯 Find voice in song

是整張專輯當中我最喜歡的一首歌....

是心情低落時聽了會讓我落淚的一首歌....

春の中で- 歌詞

柔らかに 流れゆく
ya-wa-la-ga-ni na-ka-le-yu-gu
穏やかな 光を誘い
o-ta-ya-ga-na hi-ga-li-o sa-so-i

君の名を 繰り返し
gi-mi-no na-o gu-li-ga-e-si
空に広がる 星を探すよ
so-la-ni hi-lo-ka-lu ho-si-o sa-ka-su-yo


重ねるように 廻る想いが
ga-sa-ne-lu-yo-ni ma-wa-lu o-mo-i-ka
未来に向かう 僕らの
mi-la-i-ni mu-ga-u bo-gu-la-no
扉を開ける
to-bi-la-o a-ge-lu

春の陽はそっと 寄り添った空だけを
ha-lo-no hi-wa so-o-to yu-li-so-o-ta so-la-ta-ge-o
抱きしめながら今 歩くように
ta-gi-si-me-na-ka-la i-ma a-lu-gu-yo-ni
その瞳の中 描く世界に
so-no hi-to-mi-no na-ga e-ka-gu se-ga-i-ni
変わらぬままに 見守ってゆくよ
ga-wa-la-nu ma-ma-ni mi-ma-mo-o-de yu-gu-yo

優しすぎる光が
ya-sa-si-su-ki-lu hi-ga-li-ka
僕らを照らし 降り注いでいる
bo-gu-la-o de-la-si hu-li-so-so-i-de-i-lu

迷いながらも 僕ら歩もう
ma-yu-i-na-ga-la-mo bo-gu-la a-yu-mo-
ほほ笑む君も涙も
ho-ho-e-mu gi-mi-mo na-mi-ta-mo
受け止めるから
u-ge-to-me-lu-ga-la

晴れやかに染まる 雲のない空のもと
ha-le-ya-ga-ni so-ma-lu gu-mo-no-na-i so-la-no mo-to
僕らの誓い今 溶け合うように
bo-gu-la-no chi-ga-i i-ma to-ge-a-u-yo-ni
新しいときを 歩み始める
a-ta-la-si-i to-gi-o a-yu-mi ha-ji-me-lu

その鐘の音は 響き渡ってく
so-no ga-ne-no ne-wa hi-bi-gi wa-ta-a-te-gu

春の陽はそっと 寄り添った空だけを
ha-lo-no hi-wa so-o-to yu-li-so-o-ta so-la-ta-ge-o
抱きしめながら今 歩くように
ta-gi-si-me-na-ka-la i-ma a-lu-gu-yo-ni
その瞳の中 描く世界に
so-no hi-to-mi-no na-ga e-ka-gu se-ga-i-ni
変わらぬままに 見守ってゆくよ
ga-wa-la-nu ma-ma-ni mi-ma-mo-o-de yu-gu-yo

君の名を ささやいて
gi-mi-no na-o sa-sa-ya-i-de




正值春天

溫柔地 流動
溫和地 誘惑陽光

你的名字 不住重複
擴展到天空 尋找星星

一次又一次地 反復想
向著未來 我們
敞開大門

*春天的陽光偷偷地 貼近天空
一邊只是擁抱著的現在 一邊走著
那眼中 描繪的世界
沒有改變 一直守護著

太過溫和的陽光
照著我們 照射著

一邊困惑 我們走著
微笑著 你也好眼淚也好
已經理解了

被傳染了明朗 在沒有雲彩的天空下
我們的誓言 現在好像互相融合
新的時刻 開始了
那鐘的聲音 響起來傳遞著

*重複

喃喃細語著 你的名字


中文翻譯:MUMA@申彗星中国首站-S.C.I.C
拼音:jenlai118@only wan

歌詞轉自:Shinhwa Taiwan

( 興趣嗜好偶像追星 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rurulindune&aid=4340849