網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
吳秉洛初體驗「紅樓夢」主題曲弄濕網友
2018/10/21 06:17:02瀏覽11|回應0|推薦0
曼島文翻譯

中文版灌音的時刻,肆一還到錄音室探班,吳秉洛說:「他聽到天成翻譯公司的聲音時,跟我說的第一句話是「大Q,我原本以為翻譯公司的聲音是很MAN的!」當下心情突然很複雜」,惡作劇地回應說:「對啊!這聲音是我最恬逸的狀況,沒有銳意的改變翻譯」歌名為「掉眼淚」,其實那時是要寫給本身的一首歌,其時非常非常的低潮,常常想演藝圈是否是本身真心想要的,乃至嫌疑過本身選擇唱歌這條路,阿誰畫面就好像是在一片陰郁當中,看著本身破裂的樣子,然後尋找遺落在各個角落的自己,親手把它一片一片的拼集起來,浴火更生,率領自己走向亮光的那一面。



以下內文出自: https://stars.udn.com/star/story/10092/3431464有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rowec14p67mp5&aid=118270044