Seals & Crofts - Windflowers (70)
風之花,風之花,父親告誡我說別走近她
愛做夢的年輕人流連忘返,被她的美貌誘惑
她的芬芳猶如水汽,在沙漠中蒸發,也帶走了執迷的孩子。
雋永浪漫抒情優美經典旋律~百聽不厭
Windflowers 歌詞 一首古老的外國歌謠。
原唱是「Jim Seals & Dash Crofts」。
這是一個取材自希臘神話愛神維納斯的故事。愛神維納斯一直愛慕山中打獵的美少年,然而他卻在一次與野獸撕鬥的過程中不幸喪失了生命,維納斯為此天天以淚洗面,最後雙眼竟流出了血來,泣血滴落在花瓣上,隨風飄散。
風之花,在歌詞中幻化為少年的夢想。歌裏唱到:風之花,風之花,父親告誡我說別走近她。愛做夢的年輕人卻流連忘返,被她的美貌誘惑。她的芬芳猶如水汽,在沙漠中蒸發,也帶走了執迷的孩子。
「Wind flowers」的歌詞中父親以一過來人的身份,試圖告訴兒子,愛情雖然美卻易逝去。
「Wind flowers」前面的那段獨白,異樣的感人。開頭的音樂也非常的乾淨,美得讓人無法自拔,這就像歌裏唱的那樣——美麗誘人的背後往往暗藏著千萬種的危險!然而,這世上往往又有多少人明明知道前面是陷阱,也還是忍不住地往下跳,就像世人所說的愛情……
這是一個取材自希臘神話愛神維納斯的故事。
青年獵人Adonis是Venus的寵兒。愛神告誡他:不要去冒犯那些兇猛的野獸,對溫順的小動物才可拿出勇氣。他是她的幸福,她不希望他拿生命去冒險。但是,驕傲的Adonis更珍視自己的榮譽。終於,他在一場獵殺中被野豬刺死。他的英姿能使神祗為他著迷,卻不能打動獸族的心。
當愛神趕到他身邊時,他的屍體已在血泊中冰冷。她哀嚎著發誓:"從今後每一年都要重溫一次你的死亡和我的哀悼。你的鮮血將化成花朵,作為我哀傷的標誌。"
她將酒灑在血泊裏。酒滲到血裏,泛出氣泡,仿佛雨滴落入水池。慢慢的,一朵殷紅如血的花朵平地而生。但花期不長。據說,經風一吹花苞就吐蕊,再一陣風,花瓣就飄零。所以,人們稱它為風花--隨風生滅的花。因為風能催它生髮,又能催它調謝
Windflowers
Windflowers, my father told me not to go near them,
he said he feared them always and he told me that they carried him away
Windflowers, beautiful windflowers, I couldnt wait to touch them,
to smell them, I held them closely and now I cannot break away
their sweet bouquet disappears like a vapor in the desert
so...take a warning. son.....
Windflowers....ancient windflowers their beauty captures every
young dreamer who lingers near them
but ancient windflowers I love you
(sung)
Windflowers
my father told me not to
go near them
he feared them always
said they carried him away
Windflowers
I couldnt wait to touch them
to smell them
I held them closely
now I cannot break away
their sweet bouquet disappears
like a vapor in the desert
take a warning son
Windflowers
their beauty captures every
young dreamer
who lingers near them
ancient windflowers I love you
網路