字體:小 中 大 | |
|
|
2013/01/22 07:28:31瀏覽1788|回應3|推薦200 | |
簡樸的生活, 也在體驗發掘...日日如何力上加力的無限延長... ** 呼吸 走入 同一天 同樣的日光 相同的主體 一樣的月光 一樣脈動的日子 共屬奮鬥的個人 的國土 傳承安家的純良 同寫山川美景的窗 的故事 一起擁有願景 的星圖 的天際 ** The following poem was delivered by inauguration poet Richard Blanco during ceremonies for President Obama's second inaugural Monday. The text of the poem was provided by the Presidential Inaugural Committee.
"One Today" * One sun rose on us today, kindled over our shores, peeking over the Smokies, greeting the faces of the Great Lakes, spreading a simple truth across the Great Plains, then charging across the Rockies. One light, waking up rooftops, under each one, a story told by our silent gestures moving across windows. * My face, your face, millions of faces in morning’s mirrors, each one yawning to life, crescendoing into our day: the pencil-yellow school buses, the rhythm of traffic lights, fruit stands: apples, limes, and oranges arrayed like rainbows begging our praise. Silver trucks heavy with oil or paper -- bricks or milk,teeming overhighways alongside us, on our way to clean tables, read ledgers, or save lives -- to teach geometry, or ring upgroceries as my mother did for twenty years, so I could write this poem for all of us today. * All of us as vital as the one light we move through, the same light on blackboards with lessons for the day: equations to solve, history to question, or atoms imagined, the “I have a dream” we keep dreaming, or the impossible vocabulary of sorrow that won’t explain the empty desks of twenty children marked absent today, and forever. Many prayers, but one light breathing color into stained glass windows, life into the faces of bronze statues, warmth onto the steps of our museums and park benches as mothers watch children slide into the day. * One ground. Our ground, rooting us to every stalk of corn, every head of wheat sown by sweat and hands, hands gleaning coal or planting windmills in deserts and hilltops that keep us warm, hands digging trenches, routing pipes and cables, hands as worn as my father’s cutting sugarcane so my brother and I could have books and shoes. * The dust of farms and deserts, cities and plains mingled by one wind -- our breath. Breathe. Hear it through the day’s gorgeous din of honking cabs, buses launching down avenues, the symphony of footsteps, guitars, and screeching subways, the unexpected song bird on your clothes line. * Hear: squeaky playground swings, trains whistling, or whispers across cafe tables, Hear: the doors we open each day for each other, saying: hello, shalom, buon giorno, howdy, namaste, or buenos días in the language my mother taught me -- in every language spoken into one wind carrying our lives without prejudice, as these words break from my lips. * One sky: since the Appalachians and Sierras claimed their majesty, and the Mississippi and Colorado worked their way to the sea. Thank the work of our hands: weaving steel into bridges, finishing one more report for the boss on time, stitching another wound or uniform, the first brush stroke on a portrait, or the last floor on the Freedom Tower jutting into a sky that yields to our resilience. * One sky, toward which we sometimes lift our eyes tired from work: some days guessing at the weather of our lives, some days giving thanks for a love that loves you back, sometimes praising a mother who knew how to give, or forgiving a father who couldn’t give what you wanted. * We head home: through the gloss of rain or weight of snow, or the plum blush of dusk, but always -- home, always under one sky, our sky. And always one moon like a silent drum tapping on every rooftop and every window, of one country -- all of us -- facing the stars hope -- a new constellation waiting for us to map it, waiting for us to name it --together
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |