網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
兩個英文字
2007/12/02 23:39:49瀏覽1008|回應3|推薦62

好多中生代不知何故常將兩個英文字發錯音

A.
休假 Vacation 被誤唸成   職業 Vocation
休假如果要用英文夾雜其中請要發成 Va....
不是  Vo 哦

聖誕節,我要去「職業 vocation」兩週


B.
佔百分比 Percent 被唸成 Persen (非人,如果是人的話是 person不是 嗎?),唸% 時將重音都錯置第一音節,同時「t」音省掉了



新生代的朋友己聽不到這種錯了

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=paotaupaobuei&aid=1422500
 引用者清單(1)  
2008/01/05 11:56 【Daju's hut】 發音小心不要發錯,會表錯情的

 回應文章

Daju
等級:7
留言加入好友
不好意思
2008/01/05 13:03
我引用你這篇文章,如你不喜歡,我會把他拿下
包╰Φ╯包(paotaupaobuei) 於 2008-01-05 22:11 回覆:
Daju:
謝謝!
歡迎引用

Daju
等級:7
留言加入好友
被你說中了
2008/01/05 11:44
我剛來這裡實是會把vacation 和 vocation 發錯
現在不會了
包╰Φ╯包(paotaupaobuei) 於 2008-01-05 22:08 回覆:
Bravo!!! Xavier
如週遭有聽到朋友那樣發音
可以請他/她們注意
慢慢我們就能全都改過來了


等級:
留言加入好友
這還是小意思
2007/12/14 11:48
您沒聽過一些醫學單字的發音才超離譜的!
包╰Φ╯包(paotaupaobuei) 於 2007-12-14 14:08 回覆:
我想那是受日本的影響
早期有許多教授都留日的關係
日本人的英文
您一定要先吃飽飯才能聽
弄塊濕布在傷口溥著

英文會唸成

吸佈(輕音)
對不對
就根(扣浦)一樣

時代的悲劇,情有可原