字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2011/10/31 09:50:08瀏覽484|回應0|推薦2 | |
| Andrea Bocelli: C'est une chanson Qui nous resemble To tu m'aimais Et je t'aimais Nous vivions tous Les deux ensemble Toi qui m'aimais Moi qui t'aimais Mais la vie separe Ceux qui s'aiment Tout doucement Sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Le pas des amants desunis (Spoken) Mais la vie separe Ceux qui s'aiment And the falling leaves Tout doucement Sans faire de bruit Drifted by the window Et la mer efface sur le sable The autumn leaves Le pas des amants desunis Of red and gold Mais la vie separe Ceux qui s'aiment Tout doucement Sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Le pas des amants desunis --------------------------------------- English translation: It's a song That we resemble You, you loved me And I loved you We lived together Both of us You who loved me I who loved you But life separated Those who loved Very gently Without making a sound And the sea erased under the sand The footprints of the separated lovers (Spoken) But life separated Those who loved And the falling leaves Very gently Without making a sound Drifted by the window And the sea erased under the sand The autumn leaves The footprints of the separated lovers Of red and gold But life separated Those who loved Very gently Without making a sound And the sea erased under the sand ================================ "Autumn Leaves" is a much-recorded popular song. Originally a 1945 French song "Les feuilles mortes" (literally "The Dead Leaves") with music by Joseph Kosma and lyrics by poet Jacques Prévert, English lyrics were written in 1949 by the American songwriter Johnny Mercer. It has become a jazz standard in both languages, and as an instrumental. |
|
| ( 休閒生活|音樂 ) |











