字體:小 中 大 | |
|
|
2008/03/02 10:11:15瀏覽1184|回應1|推薦19 | |
每年冬天聽或看這裡電視的氣象預報常會聽到一些在台灣沒聽過的名詞, 我在攝氏零下18度這篇中講過了windchill(有看到別人翻譯成風寒效應 覺得很好). 現在再來介紹一個新的- Lake effect snow. 在維基百科中對這一氣象名詞有很詳細的介紹, 還附圖說明. 在地理位置上我居住的多倫多位於北美五大湖區中, 冬天寒冷的北極氣流南下經過大湖區時會和上空由湖水蒸發較溫暖的濕氣結合而在湖濱的特定區域降下雪來. 所以有時會覺得某些地區降雪較多就是這樣來的. 其實在台灣時就常聽過所謂鋒面, 兩者原理是很像的. 感覺好像這裡氣象預測的種類細一些, 像是夏天還會告訴你紫外線UV太高, 還是空氣太差(Smog Alert). 提醒觀眾出門玩水要擦防曬油, 或是沒事在家不要出門扒扒走. 上次回台灣好像也聽到電台有在講紫外線(UV)了. |
|
( 知識學習|科學百科 ) |