是小肉球疏忽瞭!昨天很忙很急,所以不夠體貼,平日會附上中文滴,因為俺很注重和遵守溝通的原則。俺無意賣弄英文,你別誤會,腦子想什麼就寫出來瞭,而且忙中有錯,還漏了字。
'Tis better to have loved and lost than never to have loved at all. --Lord Alfred Tennyson
Tennyson是英國詩人,與拜倫、雪萊、濟慈同時代,他這句詩很好,常被引述。
'Tis better--比較好。
to have loved and lost--曾經愛過,卻又失去所愛。
than--比。
never to have loved at all--完全從沒愛過。
因此:'Tis better to have loved and lost than never to have loved at all.
與其連愛過別人的經驗都沒有,倒不如曾經愛過卻失去你的愛(包括失戀、失去戀人)。
名偵探柯南名言:真相只有一個!