字體:小 中 大 | |
|
|
2013/01/26 21:05:56瀏覽1662|回應1|推薦22 | |
作者:保羅.奧斯特 Paul Auster 譯者:李永平 出版社:天下文化 出版日期:2006年10月05日 ISBN:9864177834 Paul Auster,第一次讀到他的 《失意錄》時驚為天人,從此他的作品成了必收藏的珍品。即使看不懂,即便買來放了許久仍未讀,還是會上癮似的想每本買。《紐約三部曲》至今尚未讀完,《失意錄》也是隨興的翻看,但這本《布魯克林的納善先生》可是乖乖的完食。 該怎麼說呢?在閱讀過程中,李永平的譯法讓筆者有些發窘,但因尚未對照原文,故不能確定在原著中,人物說話方式是否有那麼多語助詞,但這小問題不影響故事本身。 這是一本有些荒誕,天馬行空卻又紮紮實實說了許多人生思想的作品。本書的主人翁納善先生退休後,在自認時日不多下展開了新生活。全書以第一人稱述敘,但在Auster筆下卻一點也不枯橾。書中在一段段述說的故事中含括了更多的故事,有些發生在講述故事的納善身上,但最多的是他週圍人們的故事。有親情、有愛情,更有陰謀、背叛或宗教亂象,甚至有對文學與生命的探討。五花八門,卻井然有序,Auster以縝密的針法,織就出一張繁複、曲折,彷如阿拉伯花紋不停流動的網絡。 在本作品中,有我們視為匪類的人物,但他們比一般人更懂得何謂生存;而在他們被人視為墮落的表相之下,其實呈現出一個極崇高的理想。反觀書中的白領、菁英,卻是在遭到挫折後,選擇了消極的處置手法,一如納善搬到布魯克林準備等死;他的外甥湯姆因為親人的去世、學業的不順而陷入了人生低潮,從一名文學評論員、研究者,轉變為一名為了生計四處奔波的計程車司機。 如同人生大風大浪的主角一樣,全書有著一種沉著中不失幽默,且不時調侃自身與他人的語調。特別是當中對人生理想、認知這些形而上的思維,作者卻能讓筆下的人物用平易近人的對話闡述出來,雖說是空談,但又建立在相當的事實理論之上,讀起來格外親切,也對當中人物的說法感到驚奇。 印象很深的,是書中有一段「生存旅館」的情節。 現實當中,許多人不也在建構尋找著這樣類似的處所麼?期待讓自己的內在或外在都得到安全感與慰藉。這個「生存旅館」的小遊戲,莫名的觸動了筆者,或許,我也是汲汲於尋得一片安心之所? 讀《布魯克林的納善先生》,就像在進行一場尋寶遊戲,在閱讀的過程中,只能順著作者安排好的提示前進。倘若要問:「接下來會發生什麼事?」真的只有天(作者)曉得! 筆者只知道,我欲罷不能的只想一口氣讀完。 |
|
( 時事評論|媒體出版 ) |