網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
愛情,太愛情
2015/03/13 19:48:34瀏覽159|回應0|推薦6
L'amour, trop de l'amour !!

是的,

在現實世界

愛情這兩字

就像超商裡廉價的週刊

或是賣場裡熟透的蜜桃

氾濫了

讓我感到羞恥

恥於再使用這兩個字

因為

我知道

在這兩個字之前

是那沙漠陽光般的激情

沒有激情

卻濫用這兩個字

便是一種褻瀆

 

是的,

請別輕易地

說出或談論

愛情

可以傷春

悲秋

望著冬雨雪

因為

那是生命!

 

驟雨是

暴風是

冰雪亦是

激情

那寧靜的月

也有著冷冷的激情

換個詞詮釋吧!

 

我更恨那

狗屁倒灶的愛情學分

那牧師與教師的

不痛不癢的

謊言

 

讓我說個名叫"唐懷瑟"故事吧:

唐懷瑟和好友約翰從小都是漁夫,然而一日,唐懷瑟出海失蹤,音訊全無。

十年後,約翰成長有為,並擅於歌唱,戀慕領主之女,高貴美麗的伊莉莎白,領主有意成全,於是決定舉辦歌唱大賽,贏者便娶伊莉莎白為妻。此時,唐懷瑟忽然歸來,原來,唐懷瑟海上遇難,被維納斯所救,維納斯垂青於唐懷瑟,便帶往海上孤島,共享永生歡樂。然而,十年後,唐懷瑟思念故土,向維納斯坦白,於是維納斯答應唐懷瑟返鄉,並答應唐懷瑟,若是後悔,只要在海邊呼喚維納斯之名,便得返回維納斯身邊,但將永遠不能再後悔。

於是,唐懷瑟回到家鄉,正好遇上歌唱大賽,唐懷瑟受邀前往,但意興闌跚(已得維納斯垂青,世間歡樂何足道哉),約翰的美麗歌聲頌讚愛情的偉大神聖堅貞純潔,感動四座,獲得熱烈喝采,唯獨伊莉莎白面無表情。此時唐懷瑟心生憤怒,認為約翰所唱虛偽矯情,完全無視愛情真諦,於是上台高唱猥褻淫蕩的維納斯之歌(維納斯Venus在法文裡,指的便是女性生殖器),讓在座全體驚駭異常,一致要求領主以褻瀆罪名處死唐懷瑟,就在領主下令處死唐懷瑟之時,伊莉莎白卻起身袒護,認為唐懷瑟所唱,才是真相,激情是愛情根本,請求赦免唐懷瑟,於是,唐懷瑟為了伊麗莎白,他決定前往羅馬,請求教宗赦免,方可抵罪。

於是,唐懷瑟徒步前往羅馬......(以下從略)

 

這就是真相!勇敢承認愛情的真相。

然後歌頌。

在愛情的面前,是充滿了欲望的激情。

而激情便是

救贖。

如同暴雨,

如同狂風。

 


我想

激情是存在的

不過卻如基督的十字架那樣

祈禱之聲混雜著內心的吶喊

祈禱就是激情

是誰聽到了?

當中沒有奇蹟

全是意志

想像

與渴望。

 

所以我要頌讚激情和慾望,

就如同我頌讚冰雪和黑暗。

然而,偽善之人卻逃避激情,歌頌愛。

他們害怕!害怕激情毀了他們的尊嚴。

而尊嚴卻是多麼廉價!

 

這真是個

愛情,太愛情的

世界。

( 創作另類創作 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=night319&aid=21494521