有一位國中英文老師在隨堂考時,依照「肯德基店裏的廣告」出了一題翻譯題,「 We do chicken right! 」請同學試著翻譯。結果咧,同學的解答很多,真的好笑,讓大家笑一下…。
我們做雞是對的!
我們有做雞的權利!
我們只做雞的右半邊!
我們可以做雞,對吧?
我們行使了雞的權利!
我們還是做雞好!
我們讓雞向右看齊!
我們只做正確的雞!
我們要對雞好!
我們公正的做雞!
我們只做正版的雞!
我們做雞做的很正確!
我們做的是右派的雞!
當然最有創意的是…
我們叫雞有理!
「亨雞專家」!你做對了嗎?