網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
世說新語 ─ 石崇(汰侈5)
2018/08/31 13:56:21瀏覽812|回應0|推薦0

石崇為客作豆粥,咄嗟便辦。恆冬天得韭蓱 。又牛形狀氣力不勝王愷牛,而與愷出遊,極晚發,爭入洛城,崇牛數十步後,迅若飛禽,愷牛絕走不能及。每以此三事為搤腕。乃密貨崇帳下都督及御車人,問所以。都督曰:「豆至難煮,唯豫作熟末,客至,作白粥以投之。韭蓱 是搗韭根,雜以麥苗爾。」復問馭人牛所以駛。馭人云:「牛本不遲,由將車人不及制之爾。急時聽偏轅,則駛矣。」愷悉從之,遂爭長。石崇後聞,皆殺告者。


『注釋』

1. 咄嗟:本吒咤之聲,在此引申為一呼、一叫的意思。

2. 辦:做成。

3. 韭萍齏:用韭菜、麥苗搗碎後做成的菜。冬日無韭,故此菜成為珍饈。

4. 絕走:盡力奔跑。

5. 搤腕:自己一手握緊另一手腕,表示激憤不平或振奮。

6. 韭根:冬季韭無葉,然地下莖尚存,俗謂之韭根。搗碎後其味與韭葉無異,客皆不辯。

7. 駛:跑得快。

8. 偏轅:轅是車前駕牛馬的直木,左右各一,由車廂兩側向前延伸,前端置一橫木,橫木中有轭作人字型,扼於牛馬之頸,使引車前進。平實轅的左右二木與地面等距,則車左右二輪著地,所受阻力較大,其行遲緩。偏轅是使轅的二木一高一低,則車只有一輪吃重,阻力較小,其行快速。

9. 爭長:只爭取勝利。


『語譯』

石崇給客人做豆粥,一聲令下就辦妥;在嚴寒的冬天,經常能在他家吃到用韭菜、麥苗做成的韭萍齏;還有他家養的牛,無論體型或力氣都比不上王愷的牛,可是和王愷有一次出去玩,因為很晚出發,所以回來時爭著進洛陽城,只見石崇的牛走幾十步後,就快得像飛鳥一樣,王愷的牛拼了老命也追不上;所以王愷常為了這三件事情搤腕長嘆。於是他暗中買通了石崇部下的都督和趕牛車的人,問是什麼原因。都督說:「豆類極難煮爛,但預先做好炒熱的豆粉,客人來到,煮好白粥把粉丟下去就好了。韭萍齏,是把韭葉根搗碎,加上麥苗做成的。」又問車伕牛跑得快的緣故。車夫說:「牛跑的本來不慢,實在因為御者趕牛唯恐不能及時取勝,操之過急,反而牽制了牠;其實緊急時讓轅偏向一邊,僅使一輪著地,就能跑得更快了。」王愷全照著做,終於奪得勝利。石崇後來聽說,就把洩密的人都殺了。

轉載自:

http://teacher.whsh.tc.edu.tw/rose/f2blog/index.php?load=read&id=299 

( 不分類不分類 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=mikan3215&aid=114742696