字體:小 中 大 | |
|
|
2011/08/18 02:09:26瀏覽49|回應0|推薦0 | |
" 隨風而去" , 從"千風之歌"改編. 化作千縷微風 , 給人多麼自由的幻想, 一切被釋放, 隨風而去. 不會是一條令人憂傷的歌. http://www.youtube.com/watch?v=ley_ylDIiyY 日本作家兼歌手新井滿改編自美國911時追憶罹難者的英語詩歌"A Thousand Winds" A Thousand Winds, 這首歌的歌詞原來是首印地安詩,背後的故事據說是這樣的:一位印地安男子在妻子過世後了無生趣,準備帶著兒子一起追尋妻子的腳步而去,就在整理愛妻遺物的時候,發現她寫了一首詩,內容將逝者化作親人身邊的風、雪、陽光和星辰,告慰親人別再佇立於墳前哭泣,自己並沒有離去,而是以另一種姿態繼續守護著所愛。 |
|
( 創作|其他 ) |