網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
越境的四行連詩
2012/02/13 02:10:13瀏覽204|回應0|推薦7

昨天翻找一本舊書,卻翻出了一大疊卡片,是日本詩人木島始 (Kijima Hajime, 1928-2004)多年前寄來的三種語言(中文,英文和日文) 的四行連詩。他從我送給日本女學者池上貞子教授的一本英文詩集上讀到了我的一首叫FOOT AND SHOE (腳與鞋) 的短詩,很喜歡,便拿去做他喜愛並大力提倡的四行連詩,並要我把中文的原版簽名蓋章寄給他,由他自己翻譯成日文,一起收進他編輯的一本連詩書裡。面對這疊厚厚的卡片,我多少感到歉疚,不曾把他的心血傳遞給更多的人。現在就把它放在這裡,給有緣的朋友們看看吧!

關於我們的交往情形以及他對國際間連詩所作的努力,池上貞子教授在《2005中日現代詩國際饗宴》〔台北〕上發表的〈越境的四行連詩—日本詩人木島始和非馬〉一文中有相當詳細的介紹,有興趣的讀者可點擊下面的聯結:


http://wmarr9.home.comcast.net/~wmarr9/chishang.htm

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=marrfei&aid=6110608