網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
漢英雙語詩〈樹〉
2024/02/10 03:34:24瀏覽232|回應0|推薦7

漢英雙語詩〈樹〉刊登於《芝加哥時報》2024.2.9


 

想擁護什麼的

想迎接什麼的

當風來時

 

但六十年代的叫囂早已沉寂

揮舞的拳頭綿羊般溫順

 

風過後

騷動的手於是感到無聊

且嗒然

 


TREES 

 

trying to uphold something

trying to greet something

when the wind comes

 

but the clamors of the sixties are long gone

the protesting fists now tame as sheep

 

when the wind passes

the restless hands drop

and become listless

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=marrfei&aid=180323810