網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
I'm on the hook...我被勾住了!?
2012/04/27 16:24:23瀏覽6073|回應0|推薦0

On the hook....相信大家都知道Hook是虎克船長(喂),那hook呢?就是他手上的鐵鈎啦!(這不是亂講的,虎克船長之所以叫Hook,就是因為他有一隻手是鐵鈎的關係,鐵鈎的英文就是hook~)

因此on the hook就像是魚吃到釣鈎一樣,被卡在鐵鈎上,所以在英文諺語中就延伸有「陷入圈套困境、難以擺脫」的意思,用來形容人深陷於困難或危險的境地。

近來國際財經新聞常出現這個用語,因為整個歐洲現在真的是因為歐債危機而on the hook啊!(而且感覺歐洲這條大魚還要在魚鈎上掙扎許久,就看海裡各龍王還有沒有人要伸出援手...)

歐債危債到底有多大?(真想學福州伯用手比出「架呢大」!)光說希臘好了,粗估它目前所積欠的總額約是3500……,如果你以為這是因為報章媒體已經貼心的幫你換算成新台幣才會有這種天文數字,那你就錯了,這是歐元,3500億歐元。如果換算成新台幣的話,該怎麼換算呢?我們以一歐元兌40台幣來算,就會得到下列算式:

350,000,000,000 x 40 = 14,000,000,000,000

是不是算零都算到眼花了?沒關係,我很貼心的幫你算好了,是14新台幣。

要忽然生出這筆錢當然不是容易的事,所以這個天文數字真的是搞得歐盟焦頭爛額,好不容易歐盟財長會開了又開,還有很好心的德國一再承諾會想辦法解決,把歐洲央行和國際貨幣基金都拉進來,甚至還傳出未來希望中國、日本等各國也伸出援手。最後,持有債券者也同意減計,終於湊出希臘兩輪的紓困金,第一輪1100億歐元已經發放,第二輪1400億歐元則將於2014年前支付完畢。

光是一個希臘已經搞得大家焦頭爛額了,但希債還沒能全還完,就又發現哎喲喂呀~還有愛爾蘭、葡萄牙、義大利、西班牙……在排隊等著咧!歐洲人以他們寶貴的經驗來告訴我們欠債只會愈欠愈多,直到有天東窗事發真的還不出來為止,大家真的千萬不要再欠卡債了……

這邊就來幫大家造句一下,最近國際財金新聞常出現這樣的句子:

Euro-region nations are on the hook for the bulk of the 386 billion euros in bailouts for Greece, Ireland and Portugal.(歐洲國家正因要為希臘、愛爾蘭、葡萄牙籌措高達3860億的鉅額紓困金而身陷困境。)

所以大家知道為什麼歐洲這條大魚會卡得這麼難過了,因為這次的魚鈎在魚鈎界應該相當於玄鐵重劍了……

不過沒關係,因為這是個地球村時代嘛!大家也都擔心歐洲如果倒的話,對全球金融體系影響恐怕大於金融海嘯(金融外星大戰?),所以包括一些國際性金融組織、中國、日本等國也都有稍稍透露一點口風,表示不排除幫忙。(當然也是有坐在一邊嗑瓜子看好戲的美國啦。)

有趣的是,在英文還有另外一個跟鉤子有關的字,叫做hitch,而跟hook恰好相反的好消息是,常見關於hitch的片語是:「without a hitch」(直譯:沒有任何鉤子),指的就是事情一切「進展順利」。所以最後,我們就來祝福歐債處理過程可以擺脫鉤鉤吧!

We hope the European debt crisis could be settled down without a hitch.(我們希望歐洲危機可以順利解決。)

 

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=maplesea&aid=6391088