字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/08/14 04:32:14瀏覽18|回應0|推薦0 | |
| 政府文件翻譯服務
結合翻譯 引用自 http://www.cna.com.tw/search/hydetailws.aspx?qid=201503180116&q=%E7%BF%BB%E8%AD%AF 翻譯能力考試 70人次獲證書 聯合翻譯 援用自 http://www.cna.com.tw/search/hydetailws.aspx?qid=201503180116&q=%E7%BF%BB%E8%AD%AF 1040318由於翻譯測驗可以分年分科考,是以103年度發出的90張證書中,包含了99年度至102年度經由過程單科的考生翻譯 本年首次報考的陳品秀,一舉獲得筆譯類英譯中和口譯類2張證書,她和同窗共組念書會,每週聚會操演一次,浏覽各種題材的文章。 LTTC表示,本年共518位考生應考,筆譯類一般文件英文譯中文組核發49張證書;筆譯類一般文件中文譯英文組核發12張證書;難度最高的口譯類逐漸口譯組,僅僅核發9張證書。 任職翻譯社10年的楊陳釧,本年成功取得筆譯類英譯中證書,他參加考試是為了檢測本身能力,逼本身普遍閱讀各類刊物,驗收進修功效。 (中心社記者陳至中台北18日電)說話考試訓練中間(LTTC)今天透露表現,民國103年中英文翻譯能力檢定考試,共有70人次獲得證書翻譯 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |











