字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2010/07/17 20:09:08瀏覽472|回應0|推薦0 | |
*グレードアップ、バージョンアップ (Grade+Up、Version+Up) :升級、更新 *ゴールデンアワー、ゴールデンタイム (Golden+Hour、Golden+Time) :指晚上七時至十時的一段黃金時段 *コンセント(Concent): 電插座(裝在牆角位置的) 電插蘇(從電器伸出的) ※有說來自「concentrate」(集中)或者 「concentric plug」(同心插蘇)二字。 *サイドブレーキ(Side+Brake):手煞、手掣 *ジーパン(Jeans+Pant):牛仔褲 *スリーサイズ(Three+Size):三圍 *チアガール(Cheer+Girl):啦啦隊隊長 *テクノポップ(Techno+Pop):電子音樂 *テレビゲーム(Televi+Game):電視遊戲機、電玩 *ナイター(Night+er):夜賽 *ナンバープレート(Number+Plate):車牌 *バックミラー(Back+Mirror):倒照鏡 *パネラー(Panel+er):參賽者 *パンティストッキング(Panty+Stocking) 簡稱パンスト:女裝連褲襪 *ハンドルネーム(Handle+Name) :網上名稱、網名、代表名字 *ブックカバー(Book+Cover):書的封套、包裝 *フライドポテト(Fried+Potato):薯條 *プラスアルファ(Plus+Alpha):把速寫的X誤讀成α的叫法 *フリートーク(Free+Talk):自由講、自由論壇 *フロントガラス(Front+Glass):擋風玻璃 *ペーパーテスト(Paper+Test):筆試 *ペーパードライバー(Paper+Driver) :有駕照但幾乎沒在開車的人,業餘駕駛 *ベビーカー(Baby+Car):嬰兒車、BB車 ※"baby car"原意指小型汽車 *マイナスイオン(Minus+Aeon):負離子 *マイブーム(My+Boom):個人喜好 *マイホーム(My+Home):我的家 *マグカップ(Mug+Cup):馬克杯 *モーニングコール(Morning+Call):(酒店的)叫醒電話服務 *モーニングサービス(Morning+Service):早餐服務 *ライブハウス(Live+House) *リサイクルショップ(Recycle+Shop):二手商店 *リードオンリーメンバー(Read+Only+Member):指一些在書局只看不買書的人 *ログハウス(Log+House):木屋 *ロマンスグレー(Romance+Grey):銀灰色頭髮(多指中年男士) *ワイシャツ(White+Shirt) :白色襯衣、白恤衫(估計是來自"white shirts"一詞的英式發音) *ワンマン(One+Man):獨裁,一人所控制 這一詞原本來自「ワンマン運転」,即巴士上的一人操控模式、一人售票模式。但這一詞隨著時代轉變,及有性別歧視之嫌而逐漸少用於英語。 從商標而來的詞語 *シャープペンシル(Sharp+Pencil)簡稱シャーペン:鉛芯筆 鉛芯筆是由日本的早川金屬工業株式會社,即現在的夏普(シャープ)所發明的?(The mechanical pencil was first invented in Britain in 1822 by Sampson Mordan and Gabriel Riddley. ) *チャック:拉鏈 據說由きんちゃく中的ちゃく一字演變出來的 *バイキング(Viking):自助餐 由某酒店所命名的。有說從北歐的維京(Viking)一字所演變出來 *フリーダイヤル(Free+Dial):熱線電話 |
|
| ( 知識學習|語言 ) |











