網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
閩南語歌詞的字與音,以【悲戀的酒杯】為例
2017/04/12 01:00:14瀏覽1400|回應3|推薦37

閩南語歌詞的字與音,歌者詮釋各有巧妙,無所謂對與不對,在此提出個人見解,給大家參考。以陳達儒作詞,姚讚福作曲的【悲戀的酒杯】(閩南語版苦酒滿杯)為例。

第一段歌詞
"憔(ㄑ一ㄠ)煩",大部分歌詞寫操煩,歌者易唱成(ㄘㄠ)煩。

第二段歌詞
大部分歌者將初,唱(ㄔㄡ) ,少部分唱(ㄔㄨㄟ )。
大部分歌者將氣,唱(ㄎㄨ一三聲),很少部分唱(ㄎ一三聲)。
大部分歌者將地,唱 (ㄉㄟ),少部分唱 (ㄉㄨㄟ)。
大部分歌者將題,唱(ㄉㄟ二聲),少部分唱(ㄉㄨㄟ二聲)。
甚,有些歌詞寫啥或什,唱音(ㄒ一ㄚ輕聲)大都相同;但有些歌詞寫何,歌者跟著唱(ㄏㄡ二聲)音。

第三段歌詞
氣,有些唱(ㄎ一三聲),有些唱(ㄎㄨ一三聲)

【悲戀的酒杯】

作詞:陳達儒 作曲:姚讚福

別人捧杯爽快塊合歡 
阮捧酒杯悽慘又失戀 
世間幾個親像阮這款 
噯唷~噯唷~愛是目屎甲憔(ㄑ一ㄠ)煩

自嘆自恨看破了當初(ㄔㄨㄟ) 
吐氣(ㄎㄨ一三聲)無奈一杯又一杯 (ㄅㄨㄟ)
不管人笑酒醉倒在地 (ㄉㄨㄟ)
噯唷~噯唷~誰知阮為甚問題(ㄉㄨㄟ二聲)

帶著酒氣(ㄎ一三聲)瞑日定定紅 
目的不是貪著燒酒香 
看破世情一切像眠夢 
噯唷~噯唷~第一悽慘失戀人

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=litto&aid=100374104

 回應文章

浮生
等級:8
留言加入好友
2017/04/12 21:37

勇哥這篇關於閩南語歌詞「字」與「音」的討論很有意義,其實就台語漢文的學習過程中來說,我們會發現「閩南語」與「客語」都是昔時的中原官話之一,同樣擁有“八音”的閩南語與客語都能精準地吟誦唐詩與宋詞,這是兩岸統一官方用語中的國語(台灣)或普通話(中國大陸)所無法企及的境界。
就一首閩南語歌曲的創作設定而言,無可諱言的是創作人所生長地區的口音絕對是他最原始的發想,雖然閩南語的原始發源地主要以漳州腔、泉州腔與廈門腔為主,但隨著來台以後的居住區分,又有台灣北部與台灣南部以及近山與近海的口音差異。
因此,如同勇哥在文章開頭所說的,閩南語歌詞字與音、歌者詮釋各有巧妙,無所謂對與不對,充其量只能說,不同歌者中,又以某某歌者的詮釋最能傳達詞曲創作人歌曲的精神。
記得我兒時曾跟從長者學習台語漢文的經驗來說:相同一個「字」會因為它在整首詩詞或歌詞當中的「位置」變動產生不同的「音」。譬如;閩南語歌詞中常見的「天」、「地」、「相」、「動」、「紅」、「當」、「初」、「雨」、「瞑」、「月」、以及「層」…等等。
這些相同的“字”,有時同時出現在同一句歌詞當中、有時出現在不同段落歌詞當中,但是它們會隨著詞曲創作人的歌曲設定而在“發音”上有所不同,這部分對有興趣學習閩南語歌的朋友們,絕對是要注意的地方。

阿勇(ayon)(litto) 於 2017-04-13 11:47 回覆:

早安 浮生好友,謝謝回應

閩南語發音很奇特,以這首歌第三段歌詞的氣,我建議唱(ㄎ一三聲),貼切些

同樣的字,因情境不同,可以不同發音方式表達,這就是閩南語迷人之處


阿勇(ayon)
等級:8
留言加入好友
2017/04/12 13:46