網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
乞助一小段日文翻譯.急件
2018/10/16 07:25:48瀏覽49|回應0|推薦0
卡潘龐加文翻譯気持ち良いですね!
翻譯公司翻譯阿...

這文章萬國翻譯公司仿佛看過,會不會是某家翻譯公司的試翻手稿啊?
tomokatsu wrote:

倏忽覺得表情整個好的說

比來迷上有劇情的那種
怎麼感受很像很熟習?
urgent911 wrote:
特別是在陌頭搭訕的片段...(恕刪)


~就是可貴有人發這類文的時辰
還有
urgent911 wrote:

若只翻文字不處理圖片、並供應專著名詞對比,這個文件我也許十分鐘就能夠交件翻譯

不外基於網友的立場,能看完我的留言就很感激了。

也是啦!比來迷上有劇...(恕刪)

想說也來練練談鋒

T.B wrote:
別連這個錢也不給他人賺啊...
萬國翻譯公司功課不會寫也丟上來好了


不是,應該是說明書之類的!!
urgent911 wrote:
一字一字翻是要收錢滴...(恕刪)

學日文最大的益處並非工作上用獲得
這文章我似乎看過,會...(恕刪)
但既然是急件,就丟給翻譯社吧翻譯
也是啦!
這是連軸器的組裝申明嗎?

字數約400字,再怎麼貴也不到一千塊。
哇...


如許悅目的影片才多元化阿翻譯社
XD搞不懂陌頭那些素人就這麼好搭???
假如都是一昧那樣的情節看久了挺膩的,
萬國翻譯公司強烈思疑,那都是預設橋段,可是有些真的很像
urgent911 wrote:
並且凡是只有"依累蝶"跟"雅美蝶"

看謎片只是影象與声音而己
wdjlhsm wrote:
還有

學日文最大的好處並非工作上用獲得
翻譯
忽然覺得心情全部好的說

而是看謎片的時刻不消看字幕

字幕は邪魔
看謎片只是影象與声音...(恕刪)

既然是「急件」就不要...(恕刪)
特別是在陌頭搭訕的片斷


本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=989098&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=larryyn3i48s&aid=117932120