網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
順頌商祺@ChestNut'sCake
2018/04/23 17:38:05瀏覽28|回應0|推薦0
曼島語翻譯對商人(也指生意人、做生意的人等)的祝賀一類的意思,但一般不是祝賀。  曩昔多用于信函的結尾,“祺”有祥瑞之意。
  12、但沒有寫“春祺”的。
  7、或許是這個意思。和英語的“Best Regards”差不多翻譯
  頌:慶祝;


資料來源 : (王朝網路 wangchao.net.cn)
名詞注釋順:順便;
喔~本來翻譯社 是"祝翻工作順利"的意思

  祺:祥瑞;
  書寫花腔1、可以在正文結束後,另起一行寫,行首空兩字;
  商:經商;

在編撰報表格式時翻譯社 發現客戶的採購單 下方會有"順頌商祺"4個字, 這是什麼意思阿?
  3、“順頌”在正文以後,另起一行,行首空兩字,“商祺”另起一行,位于右下角翻譯

找了網路上的資料
  4、類似常常利用的:此致敬禮。
基裏巴斯語翻譯翻譯社  2、應當是解放前各商號間利用的客套話翻譯
  6、如果必定要翻譯成聽得懂的話,可所以:祝你生意上一切都好!
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/nut0322/post/1323432332有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932   順頌商祺:順便祝翻譯公司工作順利的意思翻譯

  5、是一種祝願的話。
  11、也有按季節寫的,比如秋季,就寫“順頌秋安”,或“夏安”“冬祺”。
  2、“順頌”在正文以後,不另起行,“商祺”頂格書寫;
  關于順頌商祺的一些說法與寄望事項1、這是很舊很久之前貿易函電交遊中的經常使用語翻譯  3、寫在信的結尾處翻譯
  8、今朝與香港、台灣等地的商業函電中時有泛起。
  10、留神,是“頌”,不是“送”翻譯
  9、也能夠寫成:此頌商祺!順頌商安!



本文引用自: http://blog.udn.com/everetf8al0/111594592有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kingk04afgku4&aid=111616083