字體:小 中 大 | |
|
|
2014/01/11 14:56:36瀏覽435|回應0|推薦1 | |
大前天是農曆臘月初八,這一天是釋迦牟尼佛成道紀念日,稱作「法寶節」,或者就叫作「臘八節」。朋友對我說:「臘八節快樂。」我趕緊回應:「謝謝。」這是他的心意。如果能對街上不相干的人說:「聖誕快樂」,當然,寒暄「臘八節快樂」,應該也沒什麼不可以。 (※很詭異,又不是每個人都信西洋教,並視其教主為『聖』,因此,口稱『祝你 耶誕快樂』才合宜) 不過,這令我想起農曆七月十五時,網友對我說:「祝你 中元節快樂。」唉呀,我就嘀咕了。為什麼?我還活著,我又不是不再呼吸的「好兄弟」。「中元節快樂」,這招呼也太「天真無邪」又驚悚了,我只好辭謝。 語言涉及文化,不妥善運用,就會出紕漏。那年,永康市精忠二村眷村改建典禮上,國防部的紅綵樁上寫著:「精忠二村國宅破土典禮」。好傢伙,詛咒人死翹翹嘛!讓活人住用的建築稱『陽宅』,施工時,術語是「動土」;『陰宅』則是給死人住用的墳塋和納骨塔,施工術語是「破土」。國防部承辦人太沒常識了。果然,眷村許多老先生、老婆婆接連往生,家屬能要求國賠嗎?天哦,這筆帳可難算了。 (※是迷信沒錯,但是,我們又何必觸楣頭呢!) 這避難組合屋給「鬼」住嗎?為什麼要稱寫為「『破土』典禮」?很奇怪哦!......我無聊,翻江倒海找證據,證明出糗的不只是國防部官員而已。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |