Scarborough fair ( Canticle ) 史卡博羅市集 (短歌)
Are you going to Scarborough fair? 你正要去史卡博羅市集嗎?
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 請代我向她問候
She once was a true love of mine 她曾是我的摯愛
Tell her to make me a cambric shirt 跟他說為我缝件白亞麻襯衫
(On the side of a hill, in the deep forest green) 在山丘的那一邊,在蓊鬱的森林裡
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on snow-crested brown) (追尋雪冠棕雀的蹤影)
Without no seams nor needlework 不能有接縫,也不能用針線
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) (毛毯、床單和山上的孩子)
Then she'll be a true love of mine 這樣,她就可以成為我的摯愛
(Sleeps unaware of the clarion call) (睡夢中渾然不覺那嘹亮的召喚)
Tell her to find me an acre of land 請她為我找一畝地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) (在山丘的那一邊,幾片樹葉飄落下來)
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) (用銀色的淚水沖刷墳墓)
Between the salt water and the sea strand 地必須位在海水和海岸之間
(A soldier cleans and polishes a gun) (一位士兵洗淨並擦亮了步槍)
Then she'll be a true love of mine 這樣,她就可以成為我的摯愛
(Sleeps unaware of the clarion call) (睡夢中卻渾然不覺那嘹亮的召喚)
Tell her to reap it in a sickle of leather 請她用皮製的鐮刀收割
(War bellows blazing in scarlet battalions) (戰爭在鮮紅的軍營裡怒吼燃燒)
Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) (將軍下令士兵們開始殺戮)
And to gather it all in a bunch of heather 用石南草捆紮成束
(And to fight for a cause they've long ago forgotten) (為了一個他們早已遺忘的理由而戰鬥)
Then she'll be a true love of mine 這樣,她就可以成為我的摯愛
http://www.tudou.com/programs/view/l3trG2Ho1Ig/
==================================================
這首琅琅上口的西洋歌曲,其實在重唱部分歌曲中隱含了另一首英國民謠Canticle,括號中便是它的歌詞。
關於這首歌的背景,詳:http://www.tacocity.com.tw/abs1984/s13.htm