網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
花心
2012/10/11 21:51:54瀏覽92|回應0|推薦0

 

 

 

花心

 

花的心藏在蕊中

空把花期都錯過

你的心忘了季節

從不輕易讓人懂

為何不牽我的手

共聽日月唱首歌

黑夜又白晝 黑夜又白晝

人生悲歡有幾何

 

 

春去春會來 

花謝花會再開

只要你願意 只要你願意

讓夢划向你心海

 

 

花瓣淚飄落風中

雖有悲意也從容

你的淚晶瑩剔透

心中一定還有夢

為何不牽我的手

同看海天成一色

潮起又潮落 

潮起潮落 

送走人間許多愁

 

http://www.youtube.com/watch?v=IZ8-K3YPVN0

 

 

(Hana)

 

 

Please enjoy Teresa's performance of a Japanese original song, " (Haba)", meaning Flowers. 喜納昌吉 (Kina Shoukichi) composed this song, wrote the Japanese lyrics, and sings this song by himself. He is from 沖縄 (Okinawa), and this melody is very special and unique reflecting the flavor of Okinawa. (The background pictures of this video are not relevant.)

 

 

The following are the Japanese lyrics, with my English translation of the lyrics.

 

 

川は流れて どこどこ行くの

Kawa wa nagarete doko doko ikuno

(Where are rivers flowing to?)

 

 

人も流れて どこどこ行くの

Hito mo nagarete doko doko ikuno

(And, where are people also headed for?)

 

 

そんな流れが つくころには

Sonnna nagare ga tsuku koroniwa

(By the time when those flows reach somewhere,)

 

 

花として 花として 咲かせてあげたい

Hanato shite hana to shite sakasete agetai

(I want them bloom as flowers and as flowers.)

 

 

泣きなさい 笑いなさい

Nakinasai warainasai

(Cry as you like, and laugh as you like.)

 

 

いつの日か いつの日か

Itsuno hika itsuno hika

(Some day, and someday,)

 

 

花をさかそうよ

Hana wo sakasouyo

(let us bloom flowers.)

 

 

涙ながれて どこどこ行くの

Namida nagarete doko doko ikuno

(Where are tears flowing to?)

 

 

愛もながれて どこどこ行くの

Ai mo nagarete doko doko ikuno

(And, where is love also headed for?)

 

 

そんなながれを このうちに

Sonna nagare wo kono uchini

(I want to welcome those flows)

 

 

花として 花として むかえてあげたい

Hana to shite hana to shite mukaete agetai

(in my house, as flowers, and as flowers.)

 

 

泣きなさい 笑いなさい

Nakinasai warainasai

(Cry, and laugh as you like.)

 

 

いつの日か いつの日か

Itsuno hika itsuno hika

(Some day, and someday,)

 

 

花をさかそうよ

Hana wo sakasouyo

(let us bloom flowers.)

 

 

花は花として わらいもできる

Hana wa hana toshite warai mo dekiru

(Flowers can also laugh as flowers.)

 

 

人は人として 涙もながす

Hito wa hito toshite namida mo nagasu

(People also tear as persons.)

 

 

それが自然のうたなのさ

Sore ga shizen na uta nanosa

(This is the song of nature.)

 

 

心の中に 心の中に 花を咲かそうよ

Kokoro no naka ni kokoro no naka ni hana wo sakasouyo

(Let us bloom flowers in our heart, and in our heart.)

 

 

泣きなさい 笑いなさい

Nakinasai warainasai

(Cry, and laugh)

 

 

いついつまでも いついつまでも

Itsuitsumademo itsuitsumademo

(as long as you like.)

 

 

花をつかもうよ

Hana wo sakasouyo

(Let us catch flowers.)

 

 

泣きなさい 笑いなさい

Nakinasai warainasai

(Cry, and laugh)

 

 

いついつまでも いついつまでも

Itsuitsumademo itsuitsumademo

(as long as you like.)

 

 

花をつかもうよ

Hana wo sakasouyo

(Let us catch flowers.)

http://www.youtube.com/watch?v=bDxy-JGN6nA

 

 

 

 

 

 

 

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇