字體:小 中 大 | |
|
||||||||||||||
2007/07/21 11:07:02瀏覽3127|回應2|推薦35 | ||||||||||||||
搬家的好處之一,是許多早已不知去向的傢俬,有機會出土重見天日。其實是從某隻櫃子裡跑出來的,不過「出櫃」這個字眼,現在好像有什麼特定含意,不合隨便套用。這批十幾年前的舊照片,去年寫「舊遊美西」幾篇的時候,翻箱倒篋也找不著;如今無心插柳,自個兒倒滾了出來。 新的老照片,已經陸續上傳到相簿,幾篇舊作也略事妝點。既有食材,再補上幾碟新菜。修訂內容大致是:
大功告成,今天姑且閒聊兩句。先看下圖。 老美的行銷點子,挖空心思就是要搶佔你的目光。圖中是當年盛極一時,以CorelDRAW聞名全球的Corel公司,在會場上空飄放的熱氣球。上面坐的是誰不得而知,不過另一家Borland公司的老闆,倒是親自駕輕航機做廣告,當然也成為媒體焦點。 頭一回出國開洋葷,就要面對說真正英語的碧眼老外,鬧的笑話著實不少,有機會慢慢一一道來。想到有人為一句英文連打幾天筆仗,如果他犯的錯和我一樣多,夠打一場世界大戰。其實在下聯考英文超過高標二十來分,程度不能算怎麼差。只是學校裡會教西敏寺的棺材板用什麼石頭,卻不教你怎麼點菜,生活應用確實低能得很。 點菜對我來說是頂頭痛的事。密密麻麻的菜單,往往只有食材成份那一欄看得懂;那堆材料湊起來成什麼樣子,就很難想像了。我這人又挑食,所以一個人的時候,寧願到速食店叫大麥克,打死也不上需要點菜的餐館。 這大概也不純粹是語言的問題。就算在國內吧,菜單上寫了好比說「螞蟻上樹」,雖然每個字都認得,可是到底能不能吃,也得上了桌才知道。 L.A. 市區音樂噴泉 有一天早餐吃包肥,有現做的omelet,就是煎蛋捲包乳酪、火腿什麼的,材料可以自己挑。排隊的人很多,前面一位同事忽然回頭,悄悄問:「蘑菇的英文怎麼說?」 其實我和他一樣不大確定,只是心生一計,叫他排到我後面,看我怎麼做。 輪到我時,廚師拋來一個詢問的眼色,我便指著蘑菇說:「黑的那個」,指著乳酪說:「黃的那個」。幾十秒鐘後,熱騰騰的omelet就到手了。 這招想來不少人受用。因為我們回座時,緊跟在後的老中,也是一迭聲紅的綠的。至於蘑菇到底是mushroom, chanterelle還是別的什麼碗糕,大快朵頤之餘,就再也沒人理會了。 大峽谷某機場大門 時間過得真快,十多年前孤家寡人四處遊蕩,如今兒子都快要一般高了。陳年舊事,再過十多年,怕是想不起來囉。姑記之。 |
||||||||||||||
( 休閒生活|旅人手札 ) |