字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2010/01/06 14:30:18瀏覽372|回應0|推薦4 | |
| At the drop of a hat 立刻開始行動 At the drop of a hat 這句成語來自於運動場上裁判的口號。 在運動場上比賽登場之前裁判通常會喊 Ready, set, go! 這三個字的意思是準備就位,預備,跑! 男孩子當兵服役,在射擊場上練習打靶的時候,在旁邊的預官也會大聲的喊出:射手預備(就位),開保險,開始射擊。 以前的裁判有的會用喊的,有的則會用旗子,而有時候也會用頭上所戴的帽子來做為開始比賽的一種訊號。 所以當裁判手上的帽子一揮下來的時候就表示運動員要馬上行動,不論是百米賽跑,跳高跳遠或是擲鉛球;這些絕對都是一場精彩可期的比賽。 ------------------------------------------------------------------------------------------引自網路文章
|
|
| ( 知識學習|語言 ) |



字體:






