說謊時鐘 (lie-clock)
A man died and went to Heaven. As he stood in front of St. Peter at the Pearly Gates, he saw a huge wall of clocks behind him.
某人死後來到天國,在天國門口遇到了聖彼得,同時看見聖彼得後面的一大片牆上掛滿了時鐘。
He asked, 'Whatever are all those clocks for?'
他問道:「那些時鐘是作什麼用的?」
St. Peter answered, 'Those are lie-clocks. Everyone on Earth has a lie-clock. Every time you tell a lie, the hands on your clock will move a tiny bit.'
聖彼得回道:「那些都是記錄扯謊的鐘,每個人一生都跟隨著一個扯謊的鐘,他每扯一次謊時鐘的指針就動一小格。」
'Oh,' said the man, pointing at a clock still at 12, 'whose clock is that?'
「喔!」這人回應,並指著一個仍停留在十二點的鐘問:「那個鐘是誰的呢?」
'That's Mother Teresa's. The hands have never moved, indicating that she was totally honest.'
「那是泰瑞莎修女的,它的指針從未動過,這表示她一生都沒扯過謊,是個很坦誠的人。」
'I see,' said the man. 'And whose clock is that one?'
「我明白了。」此人說道;「那個鐘又是誰的呢?」
St. Peter responded, 'That's George Washington's clock. The hands have moved twice, telling us that he told only two lies in his entire life.'
聖彼得回道:「那是喬治 ˙華盛頓的鐘,它的指針動過二次,這表示他這一生只扯過二次謊。」
'Why this clock point at 11:59, was that man more honest than Mother Teresa?'
「那這個鐘為什麼指到 11點 59分,難道此人比泰瑞莎修女還要誠實?」
St. Peter replied again, 'No, that's Bill Clinton's clock ;telling that he told lies many times in his leader period. One more lie the clock will point at 12.'
聖彼得又回答:「錯了!那是比爾柯林頓的。這表示他在總統任內謊言不斷,再加上一次就可以回到 12點了。」
'Where's Chen Shuei-Bian's (President of Taiwan) clock?' asked the man.
「那台灣的腫桶 -- "呈水便",他的鐘在哪裡呢?」這人問道。
And St. Peter replied, 'Abian's clock is in my office; I'm using it for a ceiling fan!'
聖彼得回應道:「"痾便"的鐘在我辦公室,我把它裝在天花板上當風扇用了。」