網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Con Il Tuo Nome_義大利女歌手Ivana Spagna
2007/11/20 00:10:50瀏覽2816|回應4|推薦27


    這首歌曲是由義大利女歌手Ivana Spagna演唱。
    歌曲旋律委婉淒美,一股莫明的悲傷,一種痛到極處的欲哭無淚,
    她那高亢濃郁的嗓音傷感的旋律,仿佛要把人帶入哀傷與悲涼的旋渦。






















    Con Il Tuo Nome 歌曲背景

    一個女子在年輕的時候由於父親的安排嫁給了一個顯貴的子弟,
    她開始擔心自己的年齡有一天會成為感情悲劇的主因,
    她埋怨父親錯誤的將自己嫁給了一個比她小很多的男子。

    婚後第二年,他們有了自己的孩子,而她的夫君卻也還是一個孩子,
    在一天天的長大。她送他去上學,為他裹了藍色的頭巾,
    她怕別人搶走父親為自己選定依存的真愛。

    而命運的捉弄,卻使她很快成了寡婦,
    在為愛人縫製壽衣的時候,她的悲哀成了整個曲子的靈魂…
    沒有太多電子和流行元素的介入,自然、淳樸、原始,是我喜歡的風格。
    這一首來自 altan的凱爾特元歌曲,便是這樣毫無雕飾。
    深深打動我的,是父女倆的這般現實的對話,
    以及女子失去愛人後汩汩流淌的哀傷...

中英歌詞
The trees they grow high, and the leaves they do grow green,
Many is the time my true love I've seen,
Many an hour I have watched him all alone,
He's young but he's daily growing.
樹兒,他高高的生長,葉兒,她嫩綠嫩綠
很早我就見到了我的愛人
很多時候,我悄悄凝望他
他很年輕卻一天天的成長

Father, dear father, you've done me great wrong,
You have married me to a boy who is too young,
I am twice twelve and he is but fourteen,
He's young but he's daily growing.
父親,親愛的父親,你對我做了件大錯事
你讓我嫁給一個太年輕的男孩
我都24了他卻14
他很年輕卻一天天的成長

Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,
I have married you to a great lord's son,
He will be a man for you when I am dead and gone,
He's young but he's daily growing
女兒,親愛的女兒,我並沒做錯什麼
我讓你嫁給了一個不錯的小夥子
當我老去離開後他將成為你唯一的男人
他很年輕卻一天天的成長

Father, dear father, if you see fit,
We'll send him to college for another year yet,
I'll tie a blue ribbon all around his head,
To let the maidens know that he is married.
父親,親愛的父親,如果你覺得適合
我們來年就送他去學校
我會把他頭上綁條藍絲帶
讓其他的女子知道他已經結婚

One day I was looking over my father's castle wall,
I spied all the boys playing with a ball,
And my own true love was the flower of them all,
He's young but he's daily growing.
有天,我在我父親的城牆觀望
我看到很多男孩子在玩球
我的至愛是其中最顯眼的一個
他很年輕卻一天天的成長

And so early in the morning at the dawning of the day,
They went into a hayfield to have some sport and play,
And what they did there she never would declare,
But she never more complained of his growing.
黎明初晨
他們在草地上運動玩耍
她無法知道他們在做什麼
但她再也不會抱怨他的成長

At the age of fourteen he was a married man,
At the age of fifteen the father of my son,
At the age of sixteen his grave it was green,
And death had put an end to his growing.
他14歲時就是個已婚男子了
15歲 他就成了我孩子的爸
16歲時他年輕的離去了
死亡把他的成長定格成終點

I'll buy my love some flannel,
I'll make my love a shroud,
With every stitch I put in it,
the tears they will pour down,
With every stitch I put in it,
how the tears they will flow,
Cruel fate has put an end to his growing.
我要為我的愛人買些布裳,
我要為我的愛人做件裳,
我的一針一線
淚滴匯制
我的一針一線
淚從何處流
殘酷的命運把他的一生劃了個終點
( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=imymemy&aid=1387793

 回應文章

wein
真的好感人!
2009/07/26 15:52
真的好感人!

Mini Christy
等級:8
留言加入好友
很好聽!
2007/11/23 23:17
可是有哀傷的感覺!

既不性感、也不優雅,只是愛撒野!


『Christy的私人空間』

琇子
等級:8
留言加入好友
^^
2007/11/22 20:41

真是好聽 ^^ 偶好愛聽這類的歌曲

可以貼來小舖嗎?啊里啊多 Nan


catling
等級:8
留言加入好友
A very sad story....
2007/11/21 02:32

歌詞情節和曲調,似乎有中東國家的特定?!

很淒冷的悲歌~