網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
ㄢㄤ不分的FUN飯之交
2011/06/17 17:11:49瀏覽14165|回應10|推薦102

台妹麥兜恩一直是個正港的台中腔鄉民,每到外地很容易被認出是台中人

我自招個人發音的死穴在ㄌ、ㄖ、ㄗ、ㄘ、ㄕ、ㄙ這些捲舌音上面

比如說:天氣好樂喔、四十四隻死獅子、知識變姿勢

遇上捲不捲舌的轉換間有時會像含滷蛋一樣,四十和事實很隆易傻傻昏不清此

但長久以來,台灣狗語最好笑的關鍵點並不在於捲舌(ㄕㄙ)或脣形(ㄏㄈ)

ㄏㄈ不分會變成:灰嫂在黃間護呼護華很蘇湖 (菲嫂在房間護膚護髮很舒服)

雖然ㄏㄈ和ㄧㄩ的兩種組合念起台灣國語來也很有鄉土味

但據我多年的觀察,每一出擊最有笑果的還是「ㄢㄤ不分」...

其實麥兜恩身邊從大學開始,身邊就一直存在有「ㄢㄤ不分」的朋友

而且最厲害的是,念錯就算了,還根深蒂固到連敲鍵盤打注音都能打錯

曾有位同學為了要打「課堂」二字,結果打成「課ㄊㄢˊ」選半天選不到字

不但有把「官方網站」念成「官翻晚站」的天才

還有「上傳上床」念錯金尷尬的,一連串爆笑語錄不及備載...

這次舊聞重提主要是因為最近上英文課的啟發

發音課的老師一聽到大家念「FUN」這個字,立刻臉色大便

還很不敢置信地說,他沒聽到有人唸到正確的發音!?

他說台灣很多人很習慣把「FUN」字念成「放」,這就是明顯的ㄢㄤ不分

其實「FUN」正確的念法是「飯」

沒錯,因為吃飯就會FUN!(喂~別以為大家都是大鼻孔的哺乳類)

老師解釋說如果是「ㄤ」的發音,表示英文單字後面是有小GG的

而「ㄢ」的發音,主要是單字只有「un」而沒有「g」

ex:Fun(飯)、Fung(放)、Sun(散)、Sung(喪)......(用國字標示發音好台喔)

想不到在文案界和很多稿子裡被濫用的「FUN」字,竟在一堂課大翻盤

讓我不禁心想著某些八股文案像「FUN暑假」、「大FUN送」該情何以堪

表示寫出這些用詞的作者都是菜英文嗎

所以為了避免再鬧出讓阿肚仔笑到肚子更大的笑話

在此勉勵大家要藉機好好矯正這個用了十幾年的錯誤發音喔!


最後貼心的麥兜恩節錄出幾則《ㄢㄤ課後練習》

1.官方網站

2.銘傳商專

3.光芒萬丈

4.南港展覽館

5.和尚端湯上塔,塔滑湯灑湯燙塔

6.單槓盪單槓、鋼彈盪鋼彈、單槓盪鋼彈、鋼彈盪單槓、

  單槓不給鋼彈盪、鋼彈偏要盪單槓


友情加贈【麥兜恩終極版ㄢㄤ大挑戰】

端湯上銘傳商專關上一扇窗,上床上傳鋼彈盪單槓檔案到谷關觀光官方網站


雖然有時ㄢㄤ不分也是種說話的情趣,但還是要養成發音正確的好習慣

免得哪天遇上白馬王子,結果一開口立刻就變成「白馬丸子」就囧了


( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ideaintw&aid=5332078

 回應文章

井 娃
等級:7
留言加入好友
真的有夠難唸
2011/08/23 08:51

我被考倒了,認真唸了一次才知道國語發音這麼難,

我被自己的發音笑死了!



ono
等級:8
留言加入好友
要開FUN了嗎?
2011/07/18 19:33

麥兜恩的狗語

跟偶們家阿飛有得拼

請腹習一變「阿飛的瘋跪抖郵寄」


麥兜恩(ideaintw) 於 2011-08-10 00:30 回覆:
倫家才迷有呢...

你們家ㄉ瘋跪抖已經列入國立編譯館教材,已經無人不知無人不曉啦!


等級:8
留言加入好友
挺有趣的
2011/07/09 17:03

台中腔真是這樣嗎?不太了解耶!

麥兜恩(ideaintw) 於 2011-08-10 00:27 回覆:
聽說是這樣啦!

台中腔是尾音會有語助詞和一些飄逸感...

而海口腔像含滷蛋一樣,還有台南腔呢~是句尾喜歡加個「ㄋㄧ」


等級:
留言加入好友
哈哈哈
2011/07/06 23:43
 
 
哈哈哈我也超常念錯
不是「乾琴」就是「痰果」的~

 
 

麥兜恩(ideaintw) 於 2011-07-08 02:09 回覆:
你真厲害耶~不過這樣多少會影響形象和氣質,還是要矯正一下啦!

不過我朋友的進化版已經從ㄤㄢ變成真正的台灣狗語

連「向上路」也能念成 「向善路」

魯夫 :)
等級:7
留言加入好友
呵呵
2011/06/26 00:09

哇哩咧

舌頭打結了~


紅塵客

麥兜恩(ideaintw) 於 2011-07-08 02:07 回覆:
舌頭打結證明你是正常人...多念幾次或許會順一點!!!

野口女
等級:8
留言加入好友
政治言語
2011/06/21 23:42

說的只是國語   也有人說我是宜蘭人   客家人

說我不是   對方還要說我一定是   不要騙他   切...

還好不是說我是大陸人  就很ㄚ彌陀佛了

還要拜國語說得不夠字正腔圓呢


最喜歡從折射裡 看你的不小心
麥兜恩(ideaintw) 於 2011-07-08 02:05 回覆:
挖哈那你就只好將錯就錯了,他覺得你是什麼你就演什麼吧

大陸的鄉音才重吧,舌頭拼命捲+嗓門再扯大一點應該就像了


等級:
留言加入好友
這麼看來
2011/06/20 16:20
有些前輩要推行媽媽的話
等於走回各說各話
溝通協調雞同鴨講
最後還是武力相向
議員立委會堂打架
校園裡霸凌又欺壓
部都是話講不通嘛
麥兜恩(ideaintw) 於 2011-07-08 01:52 回覆:
看來連用講的沒法溝通的話

可能要寫萬言書一人發一本回家背熟了

聽不懂總不會不識字吧

ant
等級:7
留言加入好友
也不太對
2011/06/19 10:56
若把 fun 念成飯,也不太對

其實 fun 和 fung 的英語發音差別在於舌頭的位置。Fun 在收尾時,舌頭頂在上排牙齒後,發音有點像是 “放-呢”,但呢音幾乎不發。所有的英文若是 n 結尾都是這種發音法。

Fung 在收尾就沒有呢音,舌頭不動擺平常位置。

若把 fun 念成飯,反而真的差很多。

麥兜恩(ideaintw) 於 2011-06-20 00:55 回覆:
哈哈謝謝你的指教,其實發音這種東西真的很難用音標或是拼音具體說明耶

有時候聽了好幾遍也聽不出個所以然,但在大家都發一樣的音的情況下,自然很容易被誤導耶...莫非這就是傳說中的鄉音嗎

鼻塞國度
等級:7
留言加入好友
不是臭P
2011/06/18 00:15

寫得很cute喔

小豬老師也有濃濃台中腔 超好笑

不過特色嘛

我只有南港展覽館那個會卡到 其他OK


麥兜恩(ideaintw) 於 2011-06-20 00:34 回覆:
其實我是想認真的探討台式英文這個話題

誰知道身邊朋友的經驗談集結起來,就變成這幅德行了

自己的台中腔都不自覺,但是聽到海口腔和下港腔就很明顯了呢!

莫大小說
等級:8
留言加入好友
哇,原來
2011/06/17 23:17
您是正港語音教學部主任
麥兜恩(ideaintw) 於 2011-06-20 00:30 回覆:
不,剛好相反...我正是台灣狗語陣線聯盟的盟主