字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2009/07/17 16:08:49瀏覽392|回應0|推薦1 | |
| 廣東話中,12:30p.m被讀作"十二點半",12:35p.m會被讀作"十二點七"。 一讀讀了一十八年,至今作發現這個叫法好像有點問題...... 事情是這樣的: 今早為了減壓,在去試場之前啟動了"胡思亂想模式",思考一下為什麼以英語作為母語的外國人要這樣麻煩,用幾多分鐘past/to鐘數來表示分針指著的數字而不像我們般看鐘讀字。 想著想才發現原來我們的叫法才是出現問題的一方! 若12:30p.m是"嗒半"的話,為什麼12:35p.m是"嗒七"而非"嗒7/12"?為什麼12:15p.m不是"嗒1/4"? 在把問題寫出來的過程中,我好像已經把問題解開了...... 22/1/2009
|
|
| ( 心情隨筆|心靈 ) |











